小兒衛生總微論方

卷二十

惡瘡論

卷二十/惡瘡論24
原文
小兒有緣身生諸惡瘡者。由腑臟有熱。沖發於外。外被風濕所幹。內外相乘。搏於血氣。隨其經絡虛處。停滯留結而生。或大或小。或癢或痛。破潰成瘡,或膿或血。或腐或敗。挾毒所作者。久而不瘥。皆曰惡瘡。若毒行攻裡。亦皆能變瘻瘡也。治兒身生小瘡作癢痛
白話
小兒因為某種緣故身上生各種惡瘡,是由於臟腑有熱氣,向上向外沖發於體表。在外被風濕侵犯,在內外病邪相互影響,搏結於氣血,隨著經絡虛弱的部位,停留凝結而產生。瘡的大小不一,有的發癢有的疼痛,破裂潰爛形成瘡口,流出膿液或血液,或腐爛壞死。由毒邪所引起的,如果長期不癒合,都稱為惡瘡。若毒邪向體內深入,也能轉變成瘻瘡。治療小兒身上生的小瘡,出現發癢疼痛的症狀。
原文
宣連(去須一兩) 膩粉(一分) 白芨(一兩) 蕪荑(去皮半兩)上為細末。先洗浮瘡拭乾。生油調塗。
白話
宣連(去除鬚根一兩) 膩粉(一分) 白芨(一兩) 蕪荑(去除表皮半兩)以上研成細末。先清洗浮起的瘡,擦乾。用生油調和塗抹。
原文
治生大瘡作焮痛 黃丹一兩。膩粉一錢。研細勻。嚼杏仁取汁調敷。治生瘡如火燒 以赤薜荔葉杵末。油調塗之。
白話
治療生大瘡出現灼熱疼痛:黃丹一兩,膩粉一錢,研細拌勻。嚼爛杏仁取汁調和敷塗。治療生瘡像被火燒:用赤薜荔葉搗成粉末,油調和塗抹。
原文
治肺毒風瘡如癩 以好桑葉洗淨。蒸一宿。日曬乾為末。每服一錢。溫水調下。無時。
白話
治療肺毒風瘡像麻瘋:用好的桑葉洗淨,蒸一整夜,晒乾研成末。每次服用一錢,用溫水調和服用,不拘時服用。
原文
治惡瘡不識者 以蜣螂杵爛。絞汁敷之。亦治疳瘡。
白話
治療不知名的惡瘡:用蜣螂搗爛,絞取汁液敷塗。也能治療疳瘡。
原文
治諸惡瘡 以黃牛蹄甲燒灰。須再三燒令極細末。入麝香少許拌勻。乾摻瘡上。
白話
治療各種惡瘡:用黃牛蹄甲燒成灰,必須反覆燒成極細的粉末。加入少許麝香拌勻。直接乾撒在瘡口上。
原文
又方 治如前。以地骨皮先刮取浮皮。別收之。次取浮皮下白皮如粉者。為細末。又以其下赤堅皮細銼。共浮皮一處相和為粗末。粗細各貯之。每用以粗末一合。煎濃汁乘熱洗瘡。直候湯冷。以軟帛拭乾。用細末敷之。每日洗敷一次。取瘥。
白話
另一方:治療如前所述。用地骨皮先颳取浮皮,分別收取。再取浮皮下面如粉末般的白皮,研成細末。又用浮皮下面紅色的硬皮切細,和浮皮一起混合為粗末,粗末細末分開儲存。每次用粗末一合,煎成濃汁趁熱洗瘡,等到湯汁冷了,用軟布擦乾,用細末敷上。每天洗敷一次,直到康復。
原文
又方 治如前。炒豉焦至煙絕為細末敷之。不過數次。瘥。
白話
另一方:治療如前所述。把豆豉炒到焦黑冒煙盡為止,研成細末敷上。不過幾次就能康復。
原文
又方 治如前。以陳小麥半升。不犯鐵器中炒黑色。枯白礬灰半錢。同為細末。每用少許貼瘡上。又方 治如前。
白話
另一方:治療如前所述。用陳小麥半升,在不接觸鐵器的鍋中炒到黑色。枯白礬灰半錢,一起研成細末。每次用少許貼在瘡上。另一方:治療如前所述。
原文
黃柏(厚者去粗皮) 黃連(去須) 山梔子(去殼) 甘草(各一兩)
白話
黃柏(厚實的去粗皮) 黃連(去鬚根) 山梔子(去殼) 甘草(各一兩)
原文
上各銼如豆大。於沙石銚子內炒令煙絕。如烰炭樣。放冷研細。入麝香一錢拌勻。先以溫漿洗瘡去膿血淨。軟帛拭幹。摻藥在瘡上。以紙片子蓋了。軟帛子包系護之。隔日再用。不得入水。昔衛州一老兵患瘡九年。潰爛見骨。得此藥效愈。
白話
以上各銼成豆粒大小。在沙石銚子內炒到冒煙盡,像炭一樣。放冷後研細。加入麝香一錢拌勻。先用溫漿水洗瘡,去除膿血洗淨。軟布擦乾。把藥撒在瘡上。用紙片覆蓋。軟布包紮保護。隔日再換藥。不能沾水。以前有個衛州老兵患瘡九年,潰爛到見骨,用此藥效果良好而康復。
原文
治療灸瘡傷 以豬脛骨髓膩粉和為劑。卻入骨內。泥裹。火煨熟取出。先以鹽水洗瘡淨。後乃敷之。立效。
白話
治療灸瘡傷:用豬小腿骨髓和膩粉和成藥劑,塞入骨頭內。用泥包裹,用火煨熟後取出。先用鹽水把瘡洗淨,然後敷上,立即見效。
原文
追惡瘡膿血 以巴豆二十粒捶碎。用清麻油二兩。煎至黑焦。去豆濾過。入黃丹一兩,以東引柳條數枝攪之。煎成膏。每用以絹帛攤藥貼之。以茭節燒灰敷之。
白話
驅除惡瘡膿血:用巴豆二十粒捶碎,用清麻油二兩,煎到變黑焦,去除巴豆過濾。加入黃丹一兩,用東邊生長的柳條數枝攪拌,煎成膏藥。每次用絹帛攤開藥膏貼上。用茭白節燒灰敷上。
原文
治小兒魚臍瘡。謂瘡形狀似魚臍也。此亦惡瘡候。蛇蛻皮炙焦黃一兩。燒灰細研。用雞子清旋調少許塗之。
白話
治療小兒魚臍瘡,是指瘡的形狀像魚肚臍。這也是惡瘡的證候。蛇蛻皮烤到焦黃一兩,燒成灰研細。用雞蛋清現調少許塗抹。
原文
治小兒魚臍瘡 以寒食餳燒灰研末敷之。以白萵苣杵爛絞汁。先以針刺瘡四畔。滴汁於瘡口上。治小兒風氣相搏。身生瘡疡。
白話
治療小兒魚臍瘡:用寒食餳燒灰研末敷上。用白萵苣搗爛絞汁,先用針刺瘡四周,把汁滴在瘡口上。治療小兒風氣相搏,身上生瘡疡。
原文
地龍(去土一兩) 白殭蠶(去嘴絲一兩) 川芎(一兩) 甘草(一兩生用)上為細末。薄荷湯調下一錢或半錢。
白話
地龍(去土一兩) 白殭蠶(去嘴絲一兩) 川芎(一兩) 甘草(一兩生用)以上研成細末。用薄荷湯調服一錢或半錢。
原文
治惡瘡久不效。黑肉爛膿。色黑赤。先以不灰木檳榔各一分為細末。摻貼瘡上,候肉紅膿黃。即用後木香散。木香散
白話
治療惡瘡長期無效。黑肉爛膿,顏色黑赤。先用不灰木、檳榔各一分研成細末,撒在瘡上貼敷,等肉色變紅、膿液變黃。就用後面的木香散。木香散
原文
木香(二錢) 檳榔(一錢) 黃連(去須四錢)上同為細末。乾摻貼上。用之必效。馬莧散治諸瘡久不瘥。變瘻瘡。
白話
木香(二錢) 檳榔(一錢) 黃連(去鬚四錢)以上共同研成細末。直接撒在瘡上貼敷。使用必定有效。馬莧散治療各種瘡久不癒合,變成瘻瘡。
原文
馬齒莧(一兩牆上生者) 烏蛇肉(一兩酒浸一宿焙乾) 蒺藜子(半兩炒去刺) 亂髮(半兩燒灰) 曲頭棘針(半兩燒灰) 緋帛子(半兩燒灰)
白話
馬齒莧(一兩牆上生的) 烏蛇肉(一兩用酒浸泡一晚後烘乾) 蒺藜子(半兩炒過去刺) 亂髮(半兩燒灰) 曲頭棘針(半兩燒灰) 緋帛子(半兩燒灰)
原文
上為細末。每量瘡大小。用白酒調藥。攤帛子上。貼瘡上。
白話
以上研成細末。每次根據瘡的大小適量用白酒調藥,攤在布帛上,貼在瘡上。
原文
貼久瘻瘡 白膠香赤石脂黃柏密陀僧各半兩。為細末。干貼瘡上。
白話
貼久不癒的瘻瘡:白膠香、赤石脂、黃柏、密陀僧各半兩,研成細末,直接貼在瘡上。
原文
又方 治諸瘻瘡。以蝸牛三個。瓷合子內收。入麝香少許蓋了。火內燒過。研為細末。水和小丸子。每用一丸納瘡中。又方 以牛膝末敷之。妙。
白話
另一方:治療各種瘻瘡。用蝸牛三個,放在瓷盒子裡,加入少許麝香蓋上,在火內燒過,研成細末,用水和成小丸。每次用一丸放入瘡中。另一方:用牛膝末敷上,好極了。
原文
又方 治如前。以赤小豆黃連等分為末。溫漿水入鹽。洗瘡淨摻藥。或只以白膠香末摻之。亦效。烏金散
白話
另一方:治療如前所述。用赤小豆、黃連等分研末。用溫漿水加鹽,洗瘡洗淨後撒藥。或者只用白膠香末撒上,也有效。烏金散
原文
治疳瘡瘻。出膿水。痛不止。諸藥無效者。有蟲。以羊羔兒骨不拘多少。入藏瓶內。鹽泥固濟。炭火燒合宜。研細。每用末五錢。入麝末一錢。雄黃末一錢。同研拌勻。時看瘡大小。先以通手湯洗膿血淨。口含洗之。軟帛拭乾。將藥滿填瘡口。當次生肉。三日外瘡合。
白話
治療疳瘡瘻,流出膿水,疼痛不止,用各種藥都無效的,有蟲的。用羊羔兒骨不拘多少,放進藏瓶內,用鹽泥封固,用炭火燒到適度,研細。每次用末五錢,加入麝香末一錢,雄黃末一錢,一起研拌均勻。時常看瘡的大小,先用溫水洗膿血洗淨,口含溫水沖洗,用軟布擦乾,把藥填滿瘡口,馬上就會長出新肉。三天後瘡口就癒合了。