原文
小兒生癰癤者。由六腑不和。風毒邪熱干於皮膚。搏於血氣。入客經絡之間。留結而生。小而有頭者為癤。大而無頭者為癰。初生則赤腫。漸漸腫起。外則皮薄而光。內則肉腐敗潰。變而為膿。無頭者須針刺破。有頭者不必刺也。熟則捻去膿血得盡者。隨即便瘥。若膿血不盡。瘡口合者。雖暫時得瘥。終須更發。或根邊別生。若邪毒入深。附骨留結者。則為附骨癰。若出膿血。復遇風冷所乘。傳搏日久不瘥者。則為疽瘡。若外面皮膚雖合。而毒氣入里。攻潰轉深。只有瘡孔。時出惡汁者。此變瘻瘡也。
小兒若生癰癤,是因為六腑不和,風毒邪熱侵入皮膚,搏結於血氣,客居經絡之間,留滞凝結而發。小而有膿頭者稱為癤,大而無膿頭者稱為癰。初起時患處發紅腫脹,逐漸腫大隆起,外層皮薄而光滑,內部肌肉腐爛潰破,變化為膿。沒有膿頭者須用針刺破,有膿頭者不必針刺。膿成熟時捻去膿血使其排盡,隨即便能康復。如果膿血沒有排盡,瘡口就閉合了,雖然暫時好轉,最終仍會復發,或在瘡根旁邊另行生長。如果邪毒深入,附著骨骼留滞凝結,就成為附骨癰。如果出膿血後,又被風冷侵襲,搏結日久不能康復,就成為疽瘡。如果外面的皮膚雖然癒合,但毒氣已侵入體內,攻潰轉深,只剩瘡孔,時常流出膿液,這就變成瘻瘡了。
原文
治癰癤方 以甘草一兩銼。各二寸長。用水八分一碗。將甘草蘸水。文武火上炙至水盡。為粗末。別用水一碗。煎至半碗。時時放溫。量性服。取微利。其毒自消。未利再服。
治癰癤方:取甘草一兩,銼成二寸長的段。用一碗水(約八分滿),將甘草蘸濕,在文武火上炙烤至水乾,研為粗末。另用水一碗煎至半碗,時常加溫,根據病情服用,以稍微腹瀉為度,毒氣自然消散。腹瀉未出現可再服用。
原文
又方 治癰癤欲成。未見其頭。但腫痛不已。官桂陳皮等分杵末。水調敷腫處。
又方:治療癰癤將要形成、尚未見膿頭、只是腫痛不止的。用官桂、陳皮各等分,杵成細末,用水調敷在腫痛之處。
原文
又方 治如前。以大黃朴硝等分為末,每用三錢。入面一錢。新水調塗。雄黃膏
又方:治療同上。用大黃、朴硝各等分研末,每次用三錢,加入麵粉一錢,用新汲的水調和塗敷。(雄黃膏)
原文
治癰癤才發。赤腫作痛。或用龍角散忍冬散。三方大妙。
治療癰癤剛剛發作,患處紅腫作痛。或者用龍角散、忍冬散,這三方效果非常好。
原文
雄黃(半兩研水飛) 天南星(半兩生末) 寒水石(煅過一兩研) 黃丹(一分) 乳香(半兩研)上拌勻。細蜜調成膏。攤帛子上貼之。龍角散
雄黃(半兩,研成水飛) 天南星(半兩,生末) 寒水石(煅過一兩,研細) 黃丹(一分) 乳香(半兩,研細)。上藥混合拌勻,用上等蜂蜜調成膏狀,攤在布帛上貼敷。(龍角散)
原文
地龍(去土秤一兩) 荊芥穗(一兩) 甘草(一兩) 角刺(一兩取紫色不枯者淨洗搗去骨只用皮)
地龍(去土後稱一兩) 荊芥穗(一兩) 甘草(一兩) 角刺(一兩,取紫色不枯死者,洗淨搗去骨,只用皮)
原文
上為粗末。每用一合。水三盞。酒一盞。煎至二盞半。去滓。再煎至二盞。入研細乳香末一錢調勻。量大小漸漸與服。五七歲兒半盞。以下分二服。日日與服。神驗。忍冬散
上藥研為粗末。每次用一合,水三盞,酒一盞,煎至二盞半,去渣。再煎至二盞,加入研細的乳香末一錢調勻。根據患者年齡大小逐漸給予服用。五至七歲的兒童服半盞,以下者分兩次服用。每日服用,神效。(忍冬散)
原文
忍冬草(乾者半兩) 甘草節(半兩) 大黃(半兩生)
忍冬草(乾者半兩) 甘草節(半兩) 大黃(半兩,生用)
原文
上同為細末。每用三錢匕。水一大盞。煎至七分。調乳香末半錢。服如上法。
上藥共同研為細末。每次用三錢匕,水一大盞,煎至七分,調入乳香末半錢。服用方法如前。
原文
又方 治癰疽無頭要生。以葵菜子一粒。新汲水吞下。即生頭破而膿出。要兩處破。服二粒。要破幾處。即逐粒加之。
又方:治療癰疽沒有膿頭、想要化膿出頭的。用一粒葵菜子,以新汲的水吞服,隨即就能生頭、破潰而出膿。要兩處破潰就服二粒,要破幾處就逐粒增加。
原文
又方 治癰疽無頭。以穿山甲豬牙皂角去皮弦。各一兩。共炙焦黃為末。每用一錢。熱酒調下。服藥畢。其瘡便破。甚妙。仍以冬瓜藤為末敷。瘡干即水調敷之。諸癤瘡皆可用。乳香膏貼癰癤。
又方:治療癰疽沒有膿頭的。用穿山甲、豬牙皂角去皮弦,各一兩,共同炙烤至焦黃,研為細末。每次用一錢,熱酒調服。服藥完畢,瘡口便會破開,非常妙。仍用冬瓜藤研末敷瘡,瘡乾即用水調和敷之。各種癤瘡都可以用。(乳香膏)貼敷癰癤。
原文
乳香(一兩研) 膩粉(半兩研) 松脂(半兩研) 密陀僧(半兩研) 生地黃汁(半兩)
乳香(一兩,研細) 膩粉(半兩,研細) 松脂(半兩,研細) 密陀僧(半兩,研細) 生地黃汁(半兩)
原文
上拌勻。先用一銚子煎好油四兩。黃蠟二兩。至熔熟。下瓷器盛之。窨一宿。每用看大小剪貼子。攤藥在上貼之。一日兩換。沉香散治癰癤。
上藥拌勻。先用一個小鍋煎好油四兩、黃蠟二兩,至溶化成熟,倒入瓷器中盛放,存放一夜。每次使用時看瘡口大小剪裁貼片,將藥攤在上面貼敷。一日更換兩次。(沉香散)治癰癤。
原文
沉香(半兩) 黃耆(半兩) 白蘞(一分) 川朴硝(一分) 川大黃(一分炮) 甘草(一分)
沉香(半兩) 黃耆(半兩) 白蘞(一分) 川朴硝(一分) 川大黃(一分,炮過) 甘草(一分)
原文
上為粗散。每用一錢。水一小盞,入麝香少許。煎至五分。去滓溫服。
上藥研為粗散。每次用一錢,水一小盞,加入少許麝香,煎至五分,去渣溫服。
原文
又方 治背上生癰癤。凡瘡生背上者。非善瘡也。以多年煙燻壁土。並黃柏二味。等分為細末。生薑自然汁調成膏。攤紙上貼之。更以茅香湯調下一錢。大妙。
又方:治療背上生的癰癤。凡是瘡生在背上的,都不是好的瘡。用多年煙燻的壁土,加上黃柏這兩味,等分研為細末,用生薑自然汁調和成膏,攤在紙上貼敷。再用茅香湯調服一錢,效果非常好。
原文
治附骨疽 以槲皮燒末。每服一錢匕。已破者。以蜣螂七枚。和大麥爛搗。貼封之。治癰瘡久不瘥。敗壞成蟲。
治附骨疽:用槲皮燒成細末,每次服一錢匕。已經破潰的,用蜣螂七枚,和大麥一起搗爛,貼敷封瘡。治癰瘡久不康復、敗壞生蟲。
原文
大蝦蟆(一枚自死者) 亂髮(一塊雞子大) 豬脂(一斤)
大蝦蟆(一隻,自然死亡的) 亂髮(一塊,雞蛋大小) 豬脂(一斤)
原文
上同煎之。至消盡前二物時取下。入鹽一合攪勻。放冷成膏。每用先以龍骨研作粉。圍瘡四面。厚二分許。以膏藥著瘡中。日二易。有蟲出如發。出盡癒。又方 治如前。以白楊葉杵末敷之。又方 治如前。雞舌香散
上藥共同煎煮。待前兩味藥消盡時取下,加入鹽一合攪勻,放冷後成為膏藥。每次使用時先用龍骨研成粉末,圍繞瘡口四面,敷二分厚左右。將膏藥敷在瘡中,每日更換兩次。有蟲如頭髮般排出,排盡即可痊愈。又方:治療同上。用白楊葉杵成細末敷之。又方:治療同上。(雞舌香散)
原文
雞舌香 木香 沉香(各一兩) 麻黃(去根節) 海藻(洗去鹹味) 大黃(炮各半兩)
雞舌香、木香、沉香(各一兩) 麻黃(去根節) 海藻(洗去鹹味) 大黃(炮過,各半兩)
原文
上為粗散,每用一大錢。水一盞。入竹瀝二三點。煎至五分。去滓溫服。兼煎適溫熱。淋渫其瘡。
上藥研為粗散,每次用一大錢,水一盞,加入竹瀝二至三滴,煎至五分,去渣溫服。同時煎取適溫的藥液,淋洗浸泡患瘡。
原文
治癰疽瘻瘡(余治瘻瘡方並在後)。銅綠濕生蟲。同研細末。每用芥子心許。紙捻蘸藥。任入瘡口。
治癰疽瘻瘡(其餘治瘻瘡方見於後)。用銅綠、濕生蟲,共同研為細末。每次用芥子心大小的一點,用紙捻蘸藥,任其放入瘡口。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。