原文
小兒中客忤者。小兒神氣嫩弱。忽有非常之物。或未經識見之人。偶然觸而見之。其客氣與兒神氣相忤以生病。謂之客忤。其候吐下青黃白色。水穀解離。腹痛夭矯。面顏變易。五色不常。狀似驚癇。但目不上視。其脈弦急數者是也。若不即治。久則難療。聖濟經曰。出處不時。而為客忤。戒其恐見非常人物為病也。千金曰。小兒衣帛綿絮及鞋襪中。皆不得令有頭髮。諸不識人物外來者。並當令兒避之勿見。若誤有觸犯。並令兒患客忤。或有犯而患者。急視其兒口中懸壅左右。有腫核如麻豆大者。便須刺摘令潰之。用綿纏釵繢頭。展去其血。兼服諸藥為治。
孩童受到客忤的人,是因為孩童的神氣虛弱稚嫩,忽然接觸到不尋常的物品,或是未曾見過的人,偶然觸犯而見到這些東西。那外來的邪氣與孩童的神氣相忤逆,因而發病,稱為客忤。其症狀是嘔吐腹瀉,排出青黃白色的糞便,食物與水穀消化紊亂,腹部疼痛,身體翻轉扭曲,面色改變,五種顏色不定,看起來像驚風癲癇,但眼睛不往上斜視,脈象弦緊急促數的就是這個病。如果不立即治療,拖久了就難以療癒。《聖濟經》說:出入不按時節,就會造成客忤,告誡人們要避免讓孩童見到不尋常的人物而發病。《千金方》說:小孩子的衣物絲帛棉絮以及鞋襪中,都不可以夾帶頭髮。各種不認識的人從外頭來的,都應當讓孩童迴避,不要看見。如果不小心觸犯了,就會讓孩童得到客忤。萬一有觸犯而發病的,要趕緊查看孩童口中懸雍的左右兩側,如果有像麻豆大小的腫核,就必須針刺挑破使其潰爛。用棉花纏繞在簪釵的頭上,擦拭去除瘀血,同時服用各種藥物來治療。
原文
治小兒客忤腹痛夭矯。面色變易。以香豉數合。水拌令濕。搗熟作丸子。如雞子大。用摩兒囟上。及手足心各七遍。及摩兒心臍。上下行轉摩之。食頃。即棄擲丸於道中。痛乃便止。
治療孩童客忤、腹部疼痛扭曲翻轉、面色改變的方法:用數合香豆豉,用水拌濕,搗爛做成丸子,大小像雞蛋。用這丸子按摩孩童的囟門,以及手心腳心各七遍,再按摩孩童心口和肚臍,上下來回按摩。約吃一頓飯的時間,就把丸子丟棄在路邊,疼痛便會停止。
原文
治小兒卒中客忤。塗法。灶中黃土蚯蚓糞等分。研細。水調塗兒頭上。及五心中大良。
治療孩童突然中客忤的外塗方法:灶膛裡的黃土和蚯蚓糞各等分,研成細末,用水調勻塗抹在孩童頭上,以及五心(兩手心、兩腳心、心口)上,效果很好。
原文
又浴法 治如前。以馬糞三升。燒令煙絕,用酒三升,煮數沸去滓。以漿浴兒。以豭豬糞二升。熱湯灌攪。適溫暖浴兒。
另一個沐浴的方法,治療同上:用三升馬糞,燒到沒有煙,用三升酒煮開幾次後去除渣滓,用這個汁液給孩童沐浴。還有用二升閹豬的糞便,用熱水澆灌攪拌,等溫度適宜時讓孩童沐浴。
另一個方子,治療孩童客忤的服用方法:用牛的唾液塗在乳頭上給孩童吮吸。
原文
又方 以銅鏡鼻燒令赤。納酒中。能飲者令自飲。不能飲者含而灌之。
另一個方子:用銅鏡的鏡鼻燒到通紅,放進酒中。能喝酒的就讓他自己喝,不能喝的就把酒含在嘴裡灌下去。
原文
治小兒中客忤。吐青白沫。及乳食皆出。腹中痛。氣欲絕者。以桂心一兩為末。一二百日兒以半錢。用水一小盞,煎至五分。去滓。溫分四服。不拘時候。量兒大小加減。
治療孩童中了客忤,嘔吐青白色泡沫,吃奶和食物都吐出來,腹部疼痛,氣息將絕的人:用一兩桂心研成粉末。一百到二百天的嬰兒用半錢,用一小盞水煎煮到剩下五分,去除渣滓,溫熱分成四次服用,不限定時間,根據孩童大小增減用量。
原文
又方 治小兒客忤。以白殭蠶七枚為末。酒調服半錢至一錢。
另一個方子,治療孩童客忤:用七枚白殭蠶研成粉末,用酒調和服用半錢到一錢。
原文
又方 治如前。取書中白魚十枚。敷乳頭。令兒吮服。(今人呼為衣魚)
另一個方子,治療同上。取十枚書中的白魚,敷在乳頭上,讓孩童吮吸服用。(現在的人稱為衣魚)
原文
又方 治如前。取驢乳汁。少少與服。或以熱馬屎一塊。絞汁飲。嚥下即愈。麝香乳
另一個方子,治療同上。取驢乳汁,少量給予服用。或者用一塊熱馬糞,絞出汁液飲用,嚥下去就會康復。
原文
治客忤項強欲死。以麝香少許研細。用乳汁調抹兒口中。如大豆許。良。
治療客忤脖子僵硬快要死的:用少量麝香研細,用乳汁調和抹在孩童口中,大約像一粒大豆那麼多,很有效果。
原文
又方 治如前。以桔梗燒末半錢調服。量大小加減。
另一個方子,治療同上:用桔梗燒成灰末半錢調和服用,根據孩童大小增減用量。
原文
治馬毒客忤 以馬尾於見面前燒。令兒咽其煙氣。每日用之。取瘥。辟邪膏
治療馬毒客忤:用馬尾在孩童面前燒,讓孩童吸入煙氣。每天都用,就會康復。
原文
治客忤。及治中惡邪厲鬼氣。其候似癇。但目不上視倒視。脈弦急。中之卒暴者。立至蘇省。
治療客忤,以及治療中了邪惡厲鬼之氣。症狀像癲癇,但眼睛不往上斜視而是往下看,脈象弦緊急促。中了這種急暴病症的人,能立刻醒來恢復清醒。
原文
真降香(銼) 白膠香(別研) 沉香 虎頭骨(酥炙黃) 鬼臼(去毛) 龍膽草(去蘆) 人參(去蘆) 白茯神(去心內木各半兩)
真降香(銼碎)、白膠香(另外研末)、沉香、虎頭骨(用酥油烤到金黃色)、鬼臼(去除毛)、龍膽草(去蘆頭)、人參(去蘆頭)、白茯神(去除中心的木,每種各半兩)
原文
上為細末。次入研飛過雄黃末半兩。研細麝香一錢。拌勻。煉蜜和丸雞頭子大。每服一粒,煎乳香湯化下。及丸一彈子大。用綠絹袋盛之。帶兒衣上。
以上研成細末。其次加入研細飛過的雄黃末半兩,再研細的麝香一錢,攪拌均勻。用煉過的蜂蜜調和做成丸子,大小像雞頭子(芡實)。每次服用一粒,用煎煮的乳香湯化開服用。另外做一個像彈子大小的丸藥,用綠色絹布袋裝起來,掛在孩童的衣服上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。