湯液本草

菜部

乾薑

菜部13
原文
氣熱,味大辛。辛,大熱,味薄氣厚,陽中之陽也。辛、溫。無毒。
白話
氣味炎熱,味道非常辛辣。辛味,大熱,味薄而氣厚,是陽中之陽。味辛、性溫。無毒。
原文
《象》云:治沉寒痼冷,腎中無陽,脈氣欲絕,黑附子為引,用水煎二物,名姜附湯。亦治中焦有寒。水洗,慢火炮。
白話
《象》說:治療深重的寒症冷疾,腎中沒有陽氣,脈象將要斷絕,用黑附子作為引導,用水煎煮這兩味藥物,名叫姜附湯。也治療中焦有寒。用 水洗淨,用慢火烘烤炮製。
原文
《心》云:發散寒邪,如多用則耗散元氣,辛以散之,是壯火食氣故也,須以生甘草緩之。
白話
《心》說:發散寒邪,如果過量使用就會耗散元氣,因為辛辣能發散,這是壯火消耗氣的緣故,必須用生甘草來緩和它。
原文
辛熱,散裡寒,散陰寒、肺寒,與五味同用,治嗽,以勝寒蛔。
白話
味辛性熱,散體內的寒邪,散陰寒、肺寒,與五味子一同使用,治療咳嗽,用來驅除寒蟲。
原文
正氣虛者,散寒,與人參同補藥,溫胃腹中寒,其平以辛熱。
白話
正氣虛弱的人,散除寒邪,與人蔘一同作為補藥,溫暖脾胃腹部中的寒邪,其平和靠的是辛熱之性。
原文
《珍》云:寒淫所勝,以辛散之。經炮則味苦。
白話
《珍》說:寒邪旺盛時,用辛味來發散它。經過炮製後味道變苦。
原文
《本草》云:主胸滿咳逆上氣,溫中止血,出汗。
白話
《本草》說:主要治療胸悶咳嗽氣逆上沖,溫暖中焦止住出血,發汗。
原文
逐風濕痹,腸澼下利,寒冷腹痛,中惡霍亂,脹滿,風邪諸毒,皮膚間結氣。
白話
驅逐風濕痹痛,腹瀉下痢,寒冷腹痛,中了邪惡的霍亂,腹脹滿悶,風邪造成的各種毒素,皮膚之間的阻結之氣。
原文
止唾血,生者尤良,主胸滿,溫脾燥胃,所以理中,其實主氣而泄脾。
白話
止住唾液帶血,生薑尤其好,主治胸悶,溫暖脾臟乾燥胃腑,所以能調理中焦,其實是主治氣機而疏通脾臟。
原文
易老云:乾薑能補下焦,去寒,故四逆湯用之。
白話
易老說:乾薑能補益下焦,驅除寒邪,所以四逆湯中使用它。
原文
乾薑本味辛,及見火候,稍苦,故止而不移,所以能治裡寒。非若附子行而不止也。理中湯用此者,以其四順也。
白話
乾薑本來味道辛辣,等到接觸火候之後,稍微變苦,所以性狀止定而不移動,因此能治療體內的寒邪。不像附子行走不止。理中湯使用乾薑,是因為它能四逆。
原文
或云:乾薑味辛熱,人言補脾,今言泄而不言補者,何也?
白話
有人說:乾薑味道辛辣溫熱,人們說它補脾,現在說它洩而不說補,是什麼緣故?
原文
東垣謂:泄之一字,非泄脾之正氣也,是泄脾中寒濕之邪,故以姜辛熱之劑燥之,故曰泄脾也。
白話
東垣說:這個「泄」字,不是洩掉脾的正氣,而是洩掉脾中的寒濕邪氣,所以用薑這辛熱的藥物來燥濕,因此說是洩脾。