原文
氣寒,味微苦。味苦,性大寒,味薄,陰中陽也。無毒。入手太陰經。
氣味寒冷,味道略微苦澀。味道苦,性味大寒,氣味輕薄,是陰中的陽性。沒有毒性。進入手太陰肺經。
原文
《象》云:治心煩,懊憹而不得眠,心神顛倒欲絕,血滯,小便不利。杵細用。
《象》說:治療心煩、懊惱而無法入睡、心神錯亂將要斷絕、血液瘀滯、小便不暢利。搗碎後細用。
原文
《心》云:去心中客熱,除煩躁,與豉同用。《珍》云:止渴,去心懊憹煩躁。
《心》說:去除心中的外來熱邪,消除煩躁,與豆豉一同使用。《珍》說:止渴,去除心中懊惱煩躁。
原文
《本草》云:主五內邪氣,胃中熱氣,面赤,酒疱渣鼻,白癩、赤癩,瘡疡。
《本草》說:主治五臟的邪氣,胃中的熱氣,臉色發紅,酒糟鼻,白癩、赤癩,瘡癤膿腫。
原文
療目熱赤痛,胸心大小腸大熱,心中煩悶,胃中熱氣。仲景用梔子治煩,胸為至高之分也。
治療眼睛發熱發紅疼痛,胸膈心的大小腸有大熱,心中煩悶,胃中熱氣。張仲景用梔子治療煩躁,胸是身體最高的部分。
原文
故易老云:輕浮而象肺也,色赤而象火,故能瀉肺中之火。《本草》不言吐,仲景用此為吐藥。
所以易老說:輕浮像肺的屬性,顏色赤紅像火,所以能瀉肺中的火熱。《本草》沒有說能催吐,張仲景卻用此作為催吐藥。
原文
梔子本非吐藥,為邪氣在上,拒而不納,故令上吐,邪因得以出。經曰:其高者因而越之,此之謂也。或用梔子利小便,實非利小便,清肺也。
梔子本來不是催吐藥,因為邪氣在上,拒絕容納,所以使其向上催吐,邪氣因此得以排出。經書說:病位高的因而讓它越過,就是這個意思。有人用梔子通利小便,實際上不是通利小便,是清肺。
原文
肺氣清而化,膀胱為津液之府,小便得此氣化而出也。
肺氣清就能化生津液,膀胱是津液之府,小便靠這個氣化而排出。
原文
《本經》謂治大小腸熱,辛與庚合,又與丙合,又能泄戊,其先入中州故也。入手太陰。
《本經》說治大小腸的熱,辛味與庚相合,又與丙相合,又能泄戊,是因為它先入中州的緣故。進入手太陰經。
原文
梔子豉湯治煩躁,煩者,氣也,躁者,血也。氣主肺,血主腎。故用梔子,以治肺煩;用香豉,以治腎躁。躁者,懊憹不得眠也。
梔子豉湯治煩躁,煩是氣,躁是血。氣主管肺,血主管腎。所以用梔子來治肺的煩;用香豉來治腎的躁。躁就是懊惱不得眠。
原文
少氣、虛滿者,加甘草;若噦嘔者,加生薑、橘皮。
氣少、虛弱脹滿的,加甘草;如果嘔逆嘔吐的,加生薑、橘皮。
原文
下後,腹滿而煩,梔子厚朴枳實湯;下後,身熱微煩,梔子甘草乾薑湯。梔子大而長者,染色,不堪入藥。
瀉下後,腹滿而且煩躁,用梔子厚朴枳實湯;瀉下後,身熱輕微煩躁,用梔子甘草乾薑湯。梔子果實大而長的,用來染色,不能入藥。
原文
皮薄而圓,七稜至九稜者,名山梔子,所謂越桃者是也。
表皮薄而圓,有七條稜到九條稜的,叫做山梔子,就是所說的越桃。
原文
《衍義》云:仲景治傷寒,發汗吐下後,虛煩不得眠。
《衍義》說:張仲景治療傷寒,用過發汗、催吐、瀉下之後,虛煩不得眠。
原文
若劇者,必反復顛倒,心中懊憹,以梔子豉湯治虛煩。故不用大黃,以有寒毒故也。梔子雖寒無毒,治胃中熱氣。
如果厲害的,一定反覆顛倒,心中懊惱,用梔子豉湯治虛煩。所以不用大黃,因為有寒毒的緣故。梔子雖然寒但沒有毒,治胃中熱氣。
原文
既亡血,亡津液,臟腑無潤養,內生虛熱,非此不可除。
已經亡失血液,亡失津液,臟腑沒有滋潤營養,內部產生虛熱,非用這個不能清除。
原文
又,治心經留熱,小便赤澀,去皮山梔子(火煨),大黃、連翹、甘草(炙)等分,末之。水煎三錢匕,服之者無不效。
另外,治心經留熱,小便發紅澀痛,用去皮的生山梔子(用火煨過),大黃、連翹、炙甘草分量相等,研成粉末。用水煎三錢匕的量服用,沒有不見效的。
原文
仲景《傷寒論》及古今諸名醫,治發黃皆用梔子、茵陳、香豉、甘草四物,等分,作湯飲之。
張仲景《傷寒論》及古今各名醫,治黃疸都用梔子、茵陳、香豆豉、甘草四味藥,分量相等,作湯服用。
原文
又治大病起,勞復,皆用梔子、鼠矢等湯,並利小便而愈。其方極多,不可悉載。用仁,去心胸中熱,用皮,去肌表熱。
又治大病之後,勞累復發,都用梔子、鼠糞等湯劑,都能通利小便而癒。那些方劑非常多,不能全部記載。用仁,去心胸中的熱;用皮,去肌表的熱。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。