原文
劉禹錫云:《神農本經》以朱書,《名醫別錄》以墨書,傳寫既久,朱墨錯亂,遂令後人以為非神農書,以此故也。
劉禹錫說:《神農本經》用紅字書寫,《名醫別錄》用黑字書寫,傳抄久了,紅字黑字混亂,於是讓後人以為不是神農的書,就是這個緣故。
原文
至於《素問》本經,議者以為戰國時書,加以「補亡」數篇,則顯然非《太素》中語,宜其以為非軒岐書也。陳無擇云:王叔和《脈決意即高陽生剽竊。是亦後人增益者雜之也。何以知其然?
至於《素問》本經,議論者認為是戰國時代的書,加上「補亡」數篇,就明顯不是《太素》中的話,難怪被認為不是黃帝岐伯的書。陳無擇說:王叔和《脈決意》就是高陽生抄襲的。這也是後人添加摻雜進去的。怎麼知道是這樣的呢?
原文
予觀劉元賓注本,雜病生死歌后,比之他本即少八句。
我看劉元賓的注本,雜病生死歌後面,比其他版本少了八句。
原文
觀此八句,不甚滑溜,與上文書意重疊,後人安得不疑?
看這八句,不太通順,與前文文意重複,後人怎能不起疑呢?
原文
與《本草經》朱書雜亂,《素問》之補亡混淆,何以異哉!宜乎,識者非之,繼而紛紜不已也。吾不知他時誰為是正。
與《本草經》紅字書寫的混亂,《素問》補亡篇的混淆,有什麼不同呢!難怪有見識的人責難它,接著爭論不休。我不知道將來誰來判定是非。
原文
如元賓與潔古詳究而明,稱其中凡有所疑而不古者削去之,或不復注而直書本文。吾不知為意易曉不必云耶?為非聖賢之語而辯之耶?二者必居一於此。
像元賓和潔古那樣詳細研究而明確,聲稱其中凡是有所懷疑且不像古人的就刪除,或者不再注釋而直接寫出原文。我不知道是因為意思容易理解不需要說呢?還是因為不是聖賢的話而需要辯論呢?這兩種情況必定居其一。
原文
又啟玄子注《素問》,恐有未盡,以朱書,待明者改刪增益。傳錄者皆以墨書,其中不無差誤。
又啟玄子注《素問》,擔心有未盡之處,用紅字書寫,等待明白的人修改刪除或增添。抄錄的人都用黑字書寫,其中不可能沒有錯誤。
原文
如《刺熱論》注,五十九刺,首云「王注」,豈啟玄子之自謂乎?此一篇又可疑也。
像《刺熱論》注,五十九刺,首先說「王注」,難道是啟玄子自己的稱呼嗎?這一篇又令人懷疑。
原文
兼與《靈樞》不同,以此經比之《素問》八十九刺,何者為的?
加上與《靈樞》不同,用這部經與《素問》八十九刺相比,哪個是準確的呢?
原文
以此觀之,若是差別,勞而無益,學者安所適從哉?
由此看來,如果有這樣的差別,徒勞而無益,學醫的人要依從哪一個呢?
原文
莫若以《金匱》考之,仲景所不言者,皆所不取,則正知真見定矣。
不如用《金匱》來考證,仲景所沒有說的,都不要採納,就能有正確的真知灼見了。
原文
盧君論血枯,舉《太素》云:此得之年少時大脫血而成。又舉子死腹中,穢物不消。
盧君討論血枯病,引用《太素》說:這是年輕時大量失血而形成的。又列舉胎死腹中,穢物不消的情況。
原文
又舉犯月水入房,精與積血相射,入於任脈,留於胞中,古人謂之精積。
又列舉觸犯月經時行房,精液與積血相互衝射,進入任脈,留在胞宮,古人稱之為精積。
原文
元豐中,雄州陳邦濟收一方,治積精及惡血淹留,胞冷絕娠,驗者甚多,其意與《內經》相近。
元豐年間,雄州陳邦濟收到一個方子,治療積精及惡血淹留,胞宮寒冷斷絕生育,驗證的人很多,其意思與《內經》相近。
原文
烏賊魚骨本治漏下與經汁不斷,䕡茹去淹留惡血,古人用此,皆《本草》法。
烏賊魚骨本來治療漏下與經血不斷,䕡茹去除淹留的惡血,古人用這些,都是《本草》的方法。
原文
予觀方注條云:古人用此,皆本草法一句,何其知本哉。以是知軒岐之學,實出於神農也。又知伊尹湯液不出於軒岐,亦出於神農也。
我看方劑注釋條文說:古人用這些,都是《本草》的方法這句話,多麼懂得根本啊。從此知道黃帝岐伯的學問,實際出自神農。又知道伊尹湯液不是出於黃帝岐伯,也是出於神農。
原文
「皆」之一字,至甚深廣也,豈獨烏賊斷汁之一法哉。
「皆」這個字,意義非常深廣,難道只是烏賊止血的這一個方法嗎。
原文
故知張伯祖之學,皆出於湯液,仲景師而廣之,迄今湯液不絕矣。
因此知道張伯祖的學問,都出自湯液,仲景效法他並加以發揚,至今湯液傳承不絕。
原文
晉唐宋以來,號明醫者皆出於此,至今大定間,潔古老人張元素及子云岐於張璧、東垣李杲明之三老者出,想千百載之下無復有之也。何以知其然?蓋當時學者雖多,莫若三老之實絕也。
自晉唐宋以來,號稱明醫的人都出於此,至今大定年間,潔古老人張元素及兒子雲岐於張璧、東垣李杲明之三位老者出現,推想千百年之後恐怕不再會有了。怎麼知道是這樣呢?大概是因為當時學者雖然很多,不如三位老者的學問實在超絕。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。