原文
(交接出血、陰挺、陰癢、陰蟲附)妇人阴疮,乃七情郁火,伤损肝脾,湿热下注。
(交接出血、陰挺、陰癢、陰蟲附)婦女陰部瘡癤,是由七情鬱火,損傷肝脾,濕熱下注所引起。
原文
其外症有阴中舒出如蛇,俗呼阴挺;有翻突如饼,俗呼阴菌;亦有如鸡冠花,亦有生诸虫,亦有肿痛湿痒,溃烂出水,胀闷脱坠者。
其外症有陰中伸展突出如蛇形的,俗稱陰挺;有翻突如餅狀的,俗稱陰菌;也有像雞冠花的,也有生各種蟲的,也有腫痛濕癢、潰爛出水、脹悶脫墜的。
原文
其内症口干,内热,体倦,经候不调,饮食无味,哺热发热,胸膈不利,肋肋不调,小腹痞胀,赤白带下,小水淋涩。
其內症有口乾、內熱、體倦、月經失調、飲食無味、午後發熱、胸膈不利、脅肋不暢、小腹痞悶脹滿、赤白帶下、小便澀痛的。
原文
其治法:肿痛者,宜用四物加柴胡、山梔、丹皮、胆草;湿痒者,宜用归脾加山梔、丹皮、柴胡;淋涩者,宜用龙胆泻肝加白朮、丹皮;溃腐者,宜用加味逍遙散;肿闷脱坠者,宜用补中益气加山梔、丹皮,佐以外治之法,备见治验。治验
其治療方法:腫痛的,宜用四物湯加柴胡、山梔、丹皮、龍膽草;濕癢的,宜用歸脾湯加山梔、丹皮、柴胡;淋澀的,宜用龍膽瀉肝湯加白朮、丹皮;潰爛的,宜用加味逍遙散;腫悶脫墜的,宜用補中益氣湯加山梔、丹皮,並配合外治方法,詳見治驗。治驗
原文
一妇人胸膈不利,内热作渴,饮食不甘,肢体倦怠,阴中闷痒,小便赤涩,此郁怒所致,用归脾加山梔而愈。
一位婦女胸膈不暢,內熱口渴,飲食無味,四肢倦怠,陰中悶癢,小便赤澀,這是情志鬱怒所引起的,用歸脾湯加山梔治療而康復。
原文
後因怒,患處並小腹脹痛,用小柴胡加山梔、芎、歸、芍藥而愈。但內熱哺熱,用逍遙散加山梔而愈。
後來因生氣,患處及小腹脹痛,用小柴胡湯加山梔、川芎、當歸、白芍藥治療而康復。但仍有內熱和午後發熱,用逍遙散加山梔治療而康復。
原文
後因劳役发热,患处肿胀,小便仍涩,用补中益气加山梔、茯苓、丹皮而愈。
後來因勞累發熱,患處腫脹,小便仍然澀痛,用補中益氣湯加山梔、茯苓、丹皮治療而康復。
原文
一妇人阴中突出如菌,四围肿痛,小便频数,内热哺热,似痒似痛,小腹重坠,此肝脾郁结之症,盖肝火湿热而肿痛,脾虚下陷而重坠也。
一位婦女陰中突出如菌狀,四週腫痛,小便頻數,內熱午後發熱,似癢似痛,小腹重墜,這是肝脾鬱結的症狀,因為肝火濕熱而腫痛,脾虛下陷而重墜。
原文
先以补中益气加山梔、茯苓、车前、青皮以清肝火升脾气,渐愈。
先用補中益氣湯加山梔、茯苓、車前草、青皮來清肝火、升脾氣,漸漸康復。
原文
更以归脾汤加山梔、茯苓、川芎调理,更以生猪脂和藜芦末,涂之而收入。
再用歸脾湯加山梔、茯苓、川芎調理,另用生豬油調和藜蘆粉末,塗抹患處而使其收入。
原文
一妇人阴中挺出一条五寸许,闷痛重坠,水出淋漓,小便涩滞,夕与龙胆泻肝汤分利湿热,朝与补中益气汤升补脾气,诸症渐愈,再与归脾加山梔、茯苓、川芎、黄柏,间服调理而愈。
一位婦女陰中挺出一條約五寸長,悶痛重墜,水出淋漓,小便澀滯,晚上用龍膽瀉肝湯分利濕熱,早上用補中益氣湯升補脾氣,各種症狀漸漸康復,再用歸脾湯加山梔、茯苓、川芎、黃柏,間隔服用調理而康復。
原文
後因劳役或怒氣,下部湿痒,小水不利,仍用前药即愈。亦有尺许者,亦有生诸虫物者,皆用此治。
後來因勞累或生氣,下部濕癢,小便不利,仍用前面的藥物即康復。也有陰道脫垂達一尺多的,也有陰道生各種蟲物的,都用此法治治。
原文
一妇人腐烂,脓水淋漓,肿痛寒热,小便赤涩,内热作渴,肢体倦怠,胸胁不利,饮食少思,三月余矣,用补中益气,内柴胡、升麻各用一钱,加茯苓一钱,炒山梔二钱,数剂少愈,又与归脾加山梔、川芎、茯苓,三十余剂,诸症悉退。惟内热尚在,再与逍遙散倍用山梔而愈。
一位婦女潰爛,膿水淋漓,腫痛寒熱,小便赤澀,內熱口渴,肢體倦怠,胸脅不暢,飲食減少,已三個多月,用補中益氣湯,其中柴胡、升麻各用一錢,加茯苓一錢,炒山梔二錢,數劑後稍有起色,又用歸脾湯加山梔、川芎、茯苓,三十多劑後,各種症狀全都消退。惟獨內熱仍在,再用逍遙散倍用山梔而康復。
原文
一妇人素性急,阴中或痛,小便赤涩,怒则益甚,或发热,或寒热,治以芎、归、炒梔、柴胡、苓、朮、丹皮、泽泻、炒芍、炒车前、炒连、生草,数剂渐愈,乃去黄连、泽泻,又数剂而痊愈。
一位婦女素來性子急,陰中時常疼痛,小便赤澀,生氣時更加嚴重,有時發熱,有時寒熱往來,用川芎、當歸、炒山梔、柴胡、茯苓、白朮、丹皮、澤瀉、炒白芍、炒車前草、炒黃連、生甘草治療,數劑後漸漸康復,於是去掉黃連、澤瀉,又服數劑而完全康復。
原文
一妇人素郁闷,阴内痛痒,不时出水,饮食少思,肢体倦怠,用归脾加丹皮、山梔、芍药、柴胡、生草主之而安。
一位婦女素來憂鬱郁悶,陰內痛癢,不時出水,飲食減少,四肢倦怠,用歸脾湯加丹皮、山梔、白芍藥、柴胡、生甘草主治而康復。
原文
一妇人阴内痒痛,内热倦怠,饮食少思,用参、耆、归、朮、陈皮、柴胡、炒梔、炒车前、升麻、芍药、丹皮、茯苓,治之而瘥。
一位婦女陰內癢痛,內熱倦怠,飲食減少,用人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮、柴胡、炒山梔、炒車前草、升麻、白芍藥、丹皮、茯苓治療,康復了。
原文
若阴中有虫痒痛,亦属肝木,以桃仁研膏,和雄黄末纳阴中以杀之,仍用清肝解郁。有以鸡肝纳之者,乃取虫之法也。
若陰中有蟲而癢痛,也屬肝木,用桃仁研成膏狀,調和雄黃粉末放入陰中以殺蟲,仍用清肝解鬱的方法治療。也有用雞肝放入陰道的,這是驅蟲的方法。
原文
一妇人交接违理,出血作痛,发热口干,误服寒凉之剂,前症益甚,不时欲呕,饮食少思,此症属肝经,而药复伤脾也,先用六君子加柴胡,而脾胃渐愈,乃用加味逍遙散,而患处亦痊。
一位婦女交接不當,出血作痛,發熱口乾,誤服寒涼藥物,前症更加嚴重,不時想嘔吐,飲食減少,此症屬肝經,而藥物又損傷了脾,先用六君子湯加柴胡,而脾胃漸漸康復,再用加味逍遙散,而患處也康復了。
原文
一妇人每交接,辄出血作痛,敷服皆凉血止痛之剂,不时出血甚多,此肝伤而不能藏血,脾伤而不能摄血也,用补中益气、济生归脾二汤而愈。若交接出血,用熟艾热裹入阴中。
一位婦女每次交接,就出血作痛,內服外敷都是涼血止痛的藥物,不時出血很多,這是肝傷而不能藏血,脾傷而不能攝血,用補中益氣湯、濟生歸脾湯二方而康復。若交接出血,用熟艾灸熱包裹放入陰道中。
原文
若交接违理而出血,用乱发青布烧为末敷之,血自止。
若交接不當而出血,用亂頭髮和青布燒成灰末敷在患處,血自然停止。
原文
若出血过多,而他症,但用前药,调补肝脾,诸症自愈矣。
若出血過多而出現其他症狀,只要用前面的藥物,調補肝脾,各種症狀自然康復了。
原文
一妇人阴肿下坠,闷痛出水,胸腹不利,小便频数,内热哺热,口苦耳鸣,先用小柴胡加车前、胆草、苓、朮、升麻,二剂稍缓,又用加味逍遙加升麻,数剂稍愈,乃以加味归脾加升麻、柴胡,并补中益气加山梔,数剂渐愈,仍用加味逍遙、加味归脾二药,调理而瘥。
一位婦女陰腫下墜,悶痛出水,胸腹不暢,小便頻數,內熱午後發熱,口苦耳鳴,先用小柴胡湯加車前草、龍膽草、茯苓、白朮、升麻,二劑後稍緩,再用加味逍遙散加升麻,數劑後稍好轉,於是用加味歸脾湯加升麻、柴胡,並用補中益氣湯加山梔,數劑後漸漸康復,仍用加味逍遙散、加味歸脾湯二藥,調理而康復。
原文
一妇人热痛,用寒凉败毒,饮食不入,时欲呕吐,小腹重坠,似欲去后,此脾胃亏损,元气下陷,症属虚寒,先用补中益气加炮姜二剂,重坠若失,再用前汤加茯苓、半夏,二十余剂而愈,乃以归脾少加柴胡、升麻、六味地黄丸,调理两月余而康。
一位婦女熱痛,用寒涼敗毒藥,飲食不入,時常想嘔吐,小腹重墜,好像要腹瀉,這是脾胃虧損,元氣下陷,症屬虛寒,先用補中益氣湯加炮薑二劑,重墜感消失,再用原方加茯苓、半夏,二十多劑而康復,於是用歸脾湯少加柴胡、升麻、六味地黃丸,調理兩月多而康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。