原文
宋褚氏療師尼寡婦,別制方藥,謂獨陰無陽,致血氣交爭,乍寒乍熱如瘧,或腰背作痛而寒熱,其肝脈弦出寸口,是其症也。若室女出嫁,愆期而寒熱亦然。
宋代褚氏治療師尼與寡婦,另行配製方藥,認為孤陰無陽,導致血氣交爭,忽冷忽熱如同瘧疾,或腰背作痛而發寒熱,她們的肝脈弦而出現於寸口,就是這個症狀。如果是待嫁的女子延遲出嫁,出現寒熱也是如此。
原文
蓋男子精盛,則思室,女子血盛以懷胎,此天地自然之理也,治以小柴胡加生地;久而血虛,佐以四物;若兼怒動肝火而寒熱者,佐以加味逍遙散;若兼虧損肝經而寒熱者,佐以八珍湯;若兼虧損元氣而寒熱者,佐以補中益氣湯;若兼郁傷脾氣而寒熱者,佐以濟生歸脾湯。此症多兼經候不調,當詳孰為緩急而治之。治驗
男子精氣旺盛就會想要娶妻,女子血氣旺盛就會懷孕,這是天地自然的道理,治療用小柴胡湯加生地;病久而血虛的,輔助以四物湯;若兼有憤怒引發肝火而致寒熱的,輔助以加味逍遙散;若兼有肝經虧損而致寒熱的,輔助以八珍湯;若兼有元氣虧損而致寒熱的,輔助以補中益氣湯;若兼有憂鬱傷脾而致寒熱的,輔助以濟生歸脾湯。此症大多兼有月經失調,應詳察何者為緩何者為急而治療。治驗
原文
一寡婦因怒,致不時寒熱,久而不已,肝脈弦緊,用小柴胡加生地,治之而愈。
一位寡婦因憤怒,導致時常寒熱,久而不癒,肝脈弦緊,用小柴胡湯加生地,治療後而癒。
原文
但見風寒熱仍作,此是脾胃氣虛,用加味歸脾、補中益氣二湯,兼服而止。
但見到風寒熱仍然發作,這是脾胃氣虛,用加味歸脾湯、補中益氣湯二方,兼服而止。
一位婦女因丈夫經商長期不歸,發寒熱,月經十多天才停止。
原文
服降火涼血,反潮熱內熱,自汗盜汗,月經頻數。余曰:熱汗,氣血虛也;經頻,肝脾虛也。
服用降火涼血的藥物,反而潮熱內熱,自汗盜汗,月經頻數。我說:發熱汗出,是氣血虛;月經頻數,是肝脾虛。
原文
用歸脾湯、六味丸而愈,常治兼症既愈,而寒熱當仍用本症藥。
用歸脾湯、六味丸而癒,通常治療兼症既然已經好了,而寒熱應當仍用本症的藥。
原文
一室女寒熱,左手脈弦長而出寸口,用小柴胡加生地、烏梅,治之而愈,既嫁而諸症悉痊。
一位未婚女子寒熱,左手脈弦長而出現於寸口,用小柴胡湯加生地、烏梅,治療後而癒,出嫁後各種症狀全部康復。
原文
一室女久患寒熱,月經不調,先以小柴胡加生地,治之少愈,更以生地黃丸而痊。
一位未婚女子長期患有寒熱,月經失調,先用小柴胡湯加生地,治療稍有好轉,再用生地黃丸而康復。
原文
一放出宮女,年逾三十,兩胯作痛,肉色不變,大小便中作痛如淋,登厠尤痛,此瘀血漬入隧道為患,乃男女失合之症也,難治。後潰不斂,又患瘰癧而歿。
一位釋放的宮女,年過三十,兩側胯部疼痛,肌肉顏色不變,大小便中疼痛如同淋證,上廁所更加疼痛,這是瘀血浸入隧道為病患,是男女失合的病症,難以治療。後來潰爛不收口,又患瘰癧而死亡。
原文
此婦為吾鄉湯氏妾,湯為商常在外,可見此婦在內久懷憂鬱,及出外又不能如願,是以致生此疾。
這位婦人是我的同鄉湯氏的妾,湯某為商人常年在外面,可見這位婦人在家長期心懷憂鬱,等到出外又不能如願,因此才生這個病。
原文
愈見瘰癧流注,乃七情氣血損傷,不可用攻伐皎然矣。
更加可見瘰癧流注,是七情氣血損傷,不可用攻伐的方法,這是很明顯的了。
原文
按《精血篇》云:女人天癸既至,逾十年無男子合,則不調。未逾十年,思男子合,亦不調。
根據《精血篇》說:女人月經來了之後,超過十年沒有男子交合,就會失調。不到十年,想著男子交合,也會失調。
原文
不調則舊血不出,新血誤行,或漬而入骨,或變而為腫,或雖合而難子,合多則瀝枯虛人,產乳眾則血枯殺人。觀其精血,思過半矣。
失調就會舊血不出,新血誤行,有的浸入骨,有的變成腫,有的雖然交合卻難以懷孕,交合多了就會精血枯竭使人虛弱,生產哺乳過多就會血枯殺人。從這些精血的道理來看,就可以明白大半了。
原文
一室女年十七,癧久不愈,天癸未通,發熱咳嗽,飲食少思,或欲用通經丸。
一位未婚女子年十七,瘰癧久不康復,月經未通,發熱咳嗽,飲食減少,有人想要用通經丸。
原文
余曰:此症潮熱經候不通者,不治,所喜脈不澀,且不潮熱,尚可治。但養氣血,益津液,其經自行。惑於速效,仍用之。
我說:這個症狀潮熱月經失調的,不治,幸好脈不澀,且不潮熱,還可以治療。只要調養氣血,補益津液,她的月經自然會來。困惑於速效,仍然用了通經丸。
原文
余曰:非其治也,此乃慓悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行,脾胃得之則愈虛。
我說:不是正確的治法,這是猛烈的藥劑,大力助長陽火,陰血得到它就會妄行,脾胃得到它就會更加虛弱。
月經果然通了但不止,飲食越來越少,更加潮熱,於是導致無法挽救。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。