原文
胞轉證候臍下急痛,小便不通。凡強忍小便,或風急疾走,或飽食忍尿,或忍尿入房,使水氣上逆,氣逼於胞,故屈戾不得舒張所致,非小腸、膀胱受病而用藥所能利也。法當落其氣則愈,若胞落即殂。
胞轉的證候是肚臍下方急劇疼痛,小便不通暢。凡是強行忍住小便,或是迎風快走,或是吃飽飯後忍住小便,或是忍住小便後行房事,都會使水氣向上逆行,氣息逼迫膀胱,所以膀胱屈曲扭結不能舒展張開而導致此病,並非小腸、膀胱有病而能用藥物使其通利。治療方法應當是消除那股氣就能痊癒,如果膀胱脫落就會死亡。
原文
凡病人稟受弱者,憂悶多郁、性躁急者,食味厚者,多有之。古方用滑利藥鮮效。
凡是稟賦虛弱的病人,憂鬱煩悶、性情急躁的人,以及飲食口味濃重的人,大多會患此病。古代的方子用滑利藥治療很少有效。
原文
因思胞水自轉,為胎所壓,胎若舉起,胞系自疏,水道自通矣,宜補中益氣湯。服後探吐,以提其氣自通。通後即用參、耆大補,恐胎墮也。
想到讓胞中的水自然轉動,因為被胎兒壓迫,如果能把胎兒托起,膀胱系統自然疏通了,水道自然通暢了,適宜用補中益氣湯。服藥後用探吐法,來提升氣機使小便通暢。通暢後立刻用大量人參、黃耆補益,恐怕胎兒會墜下。
原文
丹溪曰:有婦妊孕九月轉胞,小便不出,下急腳腫不堪步,診脈右澀左稍和,此飽食氣傷,胎系弱不能自舉,下墜著膀胱,偏在一邊,氣急為其所閉,故水竅不能出,方用參、朮、陳皮、炙草、歸、芍、半夏、生薑,補血養氣,氣血既旺,胎系自舉,頓飲之,探喉令吐,如是四服,小便通下皆黑水,復重調補而愈。
丹溪說:有位孕婦懷孕九月患轉胞,小便解不出來,下腹部急迫、腳腫脹得不能走路,診察脈象右側澀滯、左側稍微平和,這是飽食傷了氣,胎兒的筋脈軟弱不能自己托起,向下墜壓在膀胱上,偏在一邊,氣機被它阻塞,所以尿道不能出水,處方用人參、白朮、陳皮、炙甘草、當歸、白芍、半夏、生薑,補血養氣,氣血旺盛後,胎兒的筋脈自然托起,頓時服下,讓病人探喉嘔吐,像這樣服用四劑,小便通暢排出的都是黑水,再用大量藥物調養補益而痊癒。
原文
又妊娠七八月,小便不通,診之脈細弱,此由中氣虛怯,不能舉胎,胎壓其膀胱下口,因不得溺,用補中湯,加升舉之藥。
又有一位孕婦懷胎七八個月,小便不通,診察脈象細弱,這是因為中氣虛弱膽怯,不能托起胎兒,胎兒壓迫膀胱的下口,因此不能小便,用補中益氣湯,加入升舉的藥物。
原文
因藥力未至,脹痛難忍,遂令老婦用香油塗手,自產戶托起其胎,溺出如注,脹急頓解,隨以大劑參耆補之。至三日後,胎漸起,小便如故。
因為藥力還沒到達,腹部脹痛難以忍受,於是叫一位老產婆用香油塗抹手,從產道托起胎兒,尿液像注水一樣流出,脹急頓時解除,接著用大劑量人參、黃耆補益。到了三天後,胎兒漸漸升起,小便恢復如常。
原文
《證治》曰:轉胞之說,胞為所逼而側,名胞者,即膀胱也。
《證治》說:轉胞的說法,是指膀胱被逼迫而偏移,名稱叫做胞的,就是膀胱。
原文
然子淋與轉胞相類,但小便頻數,點滴而痛地得,為子淋,膀胱小腸虛熱也。
然而子淋和轉胞症狀相似,但小便頻繁,點滴排出而且感到疼痛的,是子淋,這是膀胱和小腸虛熱。
原文
虛則不能制水,熱則不能通利,故淋若頻數,出少不痛者,為轉胞,間有微痛,終與子淋不同。
虛就不能制約水,熱就不能通利,所以患淋證但小便頻數,排出量少而不痛的,是轉胞,偶爾有輕微疼痛,最終與子淋不同。
原文
《經》曰:婦子胞氣。又曰:胞移熱於膀胱。又曰:衝脈任脈皆起於胞中。凡此胞字皆音包,以子宫為言也。
《內經》說:胞胎的氣。又說:胞中的熱移到膀胱。又說:衝脈和任脈都起始於胞中。凡是這些胞字都讀音為包,是指子宫而言。
原文
《靈樞》曰:膀胱之胞薄以懦,音拋,以當溲脬而為言也。
《靈樞》說:膀胱的胞薄弱,音讀為拋,是指承受尿液的膀胱而言。
原文
胞物有三,而字則相同,奈何後人不解其意,或忍膀胱與尿胞為二物,又因《類纂》曰:膀胱者,胞之室,反以子胞與膀胱為一物,其誤甚矣。夫膀胱即脬,脬即膀胱也。為得復有一物,居膀胱之內,者乎?
胞這個事物有三種含義,但字形都相同,可惜後人不理解其中的意思,有的把膀胱和尿胞當成兩樣東西,又因為《類纂》說:膀胱是胞的居所,反而把子宫和膀胱當成同一樣東西,這個錯誤很嚴重了。膀胱就是脬,脬就是膀胱啊。哪有另外還有一樣東西,居留在膀胱裡面的呢?
原文
其以子胞與膀胱為一物者,試不思轉胞下壓膀胱,以致小便不通者,則胞在上,更膀胱在下,則其部位各別,而非一物更明矣。
那些把子宫和膀胱當成同一樣東西的人,試想轉胞向下壓迫膀胱,導致小便不通的情況,那麼胞在上,膀胱在下,兩者的部位各自不同,而不是同一樣東西就更加明顯了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。