女科精要

卷一

前陰諸症

卷一/女科雜症門21
原文
前陰所過之脈有二:一曰肝,二曰督脈。《經》曰:足厥陰之脈入毛中,過陰器,抵少腹。是肝脈所過也。
白話
前陰所經過的脈絡有兩條:一是肝脈,二是督脈。《黃帝內經》說:足厥陰肝經的脈絡進入陰毛叢中,經過外生殖器,到達小腹。這就是肝脈所經過的路徑。
原文
督脈起於小腹以下骨中央,女子系廷孔循陰器,男子循莖下至纂,與女子相等。是督脈所過也。
白話
督脈起源於小腹下方骨骼的中央,女子的督脈聯繫廷孔沿著陰道,男子沿著陰莖向下到達會陰部,與女子的路徑相等。這就是督脈所經過的路徑。
原文
妇人阴肿者,有因胞络虚损,风冷客之,与血气相搏而肿者;有因郁怒伤损肝脾者;有因房劳过度,湿热下流者;有欲胜而热甚生虫,以致肿痒并作者。
白話
妇人外陰腫脹的原因包括:胞絡虛損、風冷侵入、與血氣相互搏擊而導致腫脹;情緒鬱怒損傷肝脾;房事過度、濕熱向下流動;以及慾望過盛、內熱過甚而生蟲,導致腫脹和搔癢同時發生。
原文
皆宜戒房室而速治之,否則邪氣漸盛,陰戶潰爛不收矣。
白話
都應該戒除房事並迅速治療,否則邪氣逐漸旺盛,陰戶就會潰爛而無法康復。
原文
若氣血虛弱,補中湯舉而升之;肝經濕熱,龍膽瀉肝湯滲而清之;肝脾鬱怒,元氣下陷,濕熱壅滯,朝用歸脾湯加升柴,解鬱結、補脾氣,夕用加味逍遙散,清肝火、生肝血,除熱去濕,至於陰癢陰瘡,多屬蟲蝕所為,始因濕熱,故生三蟲在腸胃間,因臟虛乃動。
白話
如果是氣血虛弱,用補中湯提升並升舉元氣;肝經濕熱,用龍膽瀉肝湯滲透並清熱;肝脾鬱怒、元氣下陷、濕熱壅滯,早上用歸脾湯加升麻、柴胡,疏通鬱結、補益脾氣,晚上用加味逍遙散,清瀉肝火、滋生肝血,清熱去濕。至於陰部搔癢和瘡口,大多是由蟲蝕引起的,起初因為濕熱,所以在胃腸之間生長三種蟲,因為臟腑虛弱才會蠕動。
原文
其蟲侵蝕陰中精華,故時作癢,甚則癢痛不已,潰爛成瘡。在室女、寡婦、尼姑多犯之。
白話
這些蟲侵蝕陰部精華,所以時常發癢,嚴重的話癢痛不止,潰爛成瘡。在未婚女子、寡婦、尼姑中較多發生。
原文
因情想不遂,以致精血凝滯,釀成濕熱,久而不散,遂成三蟲,癢不可忍,深入臟腑即死,令人發熱惡寒,與癆相似。
白話
因為情欲不遂,導致精血凝滯,釀成濕熱,久久不散,就形成三蟲,癢得無法忍受,深入臟腑就會死亡,使人發熱畏寒,與癆病相似。
原文
亦有房室過傷,以致熱壅,腫癢內痛,外為便毒,莫不由欲事傷損肝腎,腎陰虧而肝火旺,木鬱思達,肝經鬱滯之火走空竅而下注為癢為蟲。
白話
也有因為房事過度受傷,導致熱氣壅塞,腫脹發癢、內部疼痛,外面表現為便毒,這些無不因為房事損傷肝腎,腎陰虧損而肝火旺盛,肝氣鬱結想要宣達,肝經鬱滯之火走空竅而向下注入,成為搔癢和蟲患。
原文
當用龍膽瀉肝湯,逍遙散,以主其內,外用蛇床子煎湯熏洗,專以桃仁研膏和雄黃末,雞肝,研餅納陰中,以制其蟲。
白話
應當用龍膽瀉肝湯、逍遙散來主治內在問題,外用蛇床子煎湯熏洗,並特別以桃仁研成膏狀混合雄黃粉末和雞肝,製成藥餅放入陰道中,以制服那些蟲。
原文
若肢體倦怠,陰中悶癢,小便赤澀者,歸脾湯加山梔、白朮、甘草、丹皮,若徒以濕熱為事,燥濕清熱,則氣血日衰,所害不止陰癢矣。
白話
如果肢體倦怠,陰部悶癢,小便短赤澀痛,用歸脾湯加山梔、白朮、甘草、丹皮治療。如果只專注於濕熱,用燥濕清熱的方法,那麼氣血會日益衰弱,危害將不僅止於陰癢。
原文
妇人阴冷,因劳伤子脏,风冷客之。若小便涩滞,小腹痞痛,龙胆泻肝汤;若小便澄清,饮食少思,大便不实,治以八味丸。
白話
妇人陰部寒冷,是因為勞累傷了子宫,風冷侵入引起的。如果小便澀滯不暢,小腹悶痛,用龍膽瀉肝湯治療;如果小便清稀,飲食減少,大便不成形,用八味丸治療。
原文
八味丸治血弱不能荣养脏腑,津液枯涩,寒客子脏阴冷者甚效。
白話
八味丸治療血弱不能榮養臟腑、津液枯澀、寒氣侵入子宫導致陰冷的情況,效果很好。
原文
陰挺下脫,牵引腰腹膨痛者,或因胞絡傷損,或因子臟虛冷,或犯非理房事,或因分娩用力所致,當以升補元氣為主。
白話
陰挺下脫、牵引腰腹胀痛的人,有的因為胞絡受損,有的因為子宫虛冷,有的因為不合道理的房事,有的因為分娩時用力過度所引起,應當以提升補益元氣為主要治療原則。
原文
若肝脾鬱結,氣虛下陷,補中湯;若肝火濕熱,小便赤澀,龍肝湯。
白話
如果是肝脾鬱結、氣虛下陷,用補中湯治療;如果是肝火濕熱、小便短赤澀痛,用龍膽瀉肝湯治療。
原文
有陰中突出如菌,四圍腫痛,便數,晡熱,似癢似痛,小便重墜,此肝火濕熱而腫痛,脾虛下陷而重墜也。
白話
有的陰中突出像菌菇一樣,四周腫痛,大便次數增多,午後發熱,似癢似痛,小便重墜,這是肝火濕熱導致腫痛,脾虛下陷導致重墜。
原文
先以補中湯加山梔、茯苓、青皮,以清肝火,升脾氣,更以加味歸脾湯調理脾郁。外以生豬油和藜蘆末塗之而收。
白話
先用補中湯加山梔、茯苓、青皮,來清肝火、提升脾氣,再用加味歸脾湯調理脾氣鬱結。外用生豬油混合藜蘆粉末塗抹患處來收口。
原文
新室嫁孔痛,宜舒郁和血,四物加香附、紅花。
白話
新婚女子性交疼痛,適宜舒緩鬱結、調和氣血,用四物湯加香附、紅花治療。
原文
有交接出血者,此肝火太旺而疏泄過度,且肝虛不能藏血,脾虛不能攝血也,宜補中及歸脾二湯,消息用之。
白話
有的性交時出血,這是因為肝火太旺而疏泄過度,加上肝虛不能藏血、脾虛不能攝血的緣故,適宜用補中湯和歸脾湯這兩個方劑,斟酌情況使用。
原文
若六脈俱洪者,此腎陰虛而不能閉藏也,宜六味湯加麥冬,五味主之。
白話
如果六部脈都是洪脈的,這是腎陰虛而不能閉藏的緣故,適宜用六味湯加麥冬、五味子來主治。
原文
《金匱》云:胃氣下泄,陰吹而正喧,此穀氣即不能上升清道,復不能循經下走后陰,陰陽乖闢,如腸交之義是也。
白話
《金匱要略》說:胃氣向下泄出,陰部吹氣連連出聲,這是穀氣既不能上升進入清道,又不能循經下行走後陰,陰陽乖戾不和,就像腸道交接的原理一樣。
原文
甚或簌簌有聲,如後陰之失氣狀,宜補中湯加五味子主之。
白話
嚴重的甚至發出陣陣聲響,像肛門排氣的樣子,適宜用補中湯加五味子來主治。