女科經綸

卷八

前陰諸證(1)

卷八/雜證門42
原文
陳良甫曰:婦人陰腫,是虛損受風邪所為。胞絡虛而風邪客之,風氣乘於陰,與血氣相搏,令氣痞塞,腠理壅閉不泄越,故令腫。
白話
陳良甫說:婦人陰部腫脹,是由於虛損而受到風邪侵襲所致。胞絡虛弱,風邪侵入,風氣侵犯陰部,與血氣相互搏結,使得氣機痞塞,腠理壅閉不通,無法宣泄,所以導致腫脹。
原文
徐春甫曰:陰腫有因房勞過度,傷損陰戶致腫,宜節欲調治。
白話
徐春甫說:陰部腫脹有因為房事勞累過度,損傷陰戶導致腫脹的,應當節制房事,調理治療。
原文
有欲勝而熱甚生蟲,以致腫癢甚者,皆宜戒房室,速治之。
白話
有因為慾望過盛而熱象嚴重,以至於生蟲,導致腫脹瘙癢嚴重的,都應當戒除房事,趕快治療。
原文
有邪氣漸盛,致陰戶潰爛不收,失於早治也。
白話
有邪氣逐漸旺盛,導致陰戶潰爛不能收縮,這是因為沒有及早治療。
原文
薛立齋按:前證若氣血虛弱,補中湯舉而補之;肝經濕熱,龍膽瀉肝湯滲而清之。
白話
薛立齋按:前面的證候如果是氣血虛弱,用補中益氣湯升舉補益;如果是肝經濕熱,用龍膽瀉肝湯滲濕清熱。
原文
又有肝脾鬱怒,元氣下陷,濕熱壅滯,朝用歸脾湯加升、柴,解鬱結,補脾氣,夕用加味逍遙散,清肝火,生肝血,除濕熱。
白話
又有肝脾鬱怒,元氣下陷,濕熱壅滯,早晨用歸脾湯加升麻、柴胡,解鬱結,補脾氣;晚上用加味逍遙散,清肝火,生肝血,除濕熱。
原文
慎齋按:以上二條,序婦人陰戶腫,有風邪之外感,有房勞之內傷也。
白話
慎齋按:以上兩條,論述婦人陰戶腫脹,有風邪外感,有房勞內傷。
原文
陰腫病,《大全》主於風邪入客,春甫主於勞傷房事,立齋推原於肝經濕熱所致,此為病機之要。
白話
陰腫病,《大全》主張是風邪侵入,春甫主張是房事勞傷,立齋推究根源是肝經濕熱所致,這是病機的要點。
原文
《千金方》曰:婦人小戶嫁痛連日,方用甘草、生薑、白芍、桂心,酒煮溫服。
白話
《千金方》說:婦人陰道狹小,新婚交合疼痛持續數日,方用甘草、生薑、白芍、桂心,用酒煮後溫服。
原文
又方,療嫁痛,一味牛膝,或一味大黃,酒煮服。
白話
又一方,治療新婚交合疼痛,用一味牛膝,或一味大黃,酒煮後服用。
原文
又,烏賊魚骨燒末,酒吞之,外用青鹽炒熱,布裹熨之。
白話
又,烏賊魚骨燒成末,用酒送服;外用青鹽炒熱,用布包裹熨敷患處。
原文
《良方》論曰:婦人或肝經濕熱下注,或鬱怒傷損肝脾。
白話
《良方》論述說:婦人或者肝經濕熱下注,或者鬱怒損傷肝脾。
原文
外證或兩拗小腹腫痛,或玉門焮腫作痛,或寒熱往來,憎寒壯熱。
白話
外證或者兩側腹股溝、小腹腫痛,或者陰道口紅腫疼痛,或者寒熱往來,惡寒發熱。
原文
內證或小便滯澀,或腹內急痛,或小腹痞悶。
白話
內證或者小便滯澀不暢,或者腹內拘急疼痛,或者小腹痞塞脹悶。
原文
若兩拗小腹腫痛,肝經濕熱壅滯也,用龍膽瀉肝湯。
白話
如果兩側腹股溝、小腹腫痛,是肝經濕熱壅滯,用龍膽瀉肝湯。
原文
玉門腫脹,肝火血虛也,加味逍遙散,及龍膽瀉肝湯加木香。若概投散血攻毒之劑,則誤甚矣。
白話
陰道口腫脹,是肝火血虛,用加味逍遙散,以及龍膽瀉肝湯加木香。如果一概使用散血攻毒的方劑,那就錯得很厲害了。
原文
李氏按:陰戶兩旁腫痛,手足不能舒伸者,用四物湯加乳香末搗餅,納陰中立效。
白話
李氏按:陰戶兩側腫痛,手足不能舒展的,用四物湯加乳香末搗成餅狀,放入陰道中立即可見效。
原文
又陰腫痛極,便秘欲死,四物加柴胡、丹皮、山梔、膽草。如時常陰腫者,四物加藁本、防風。若腫痛不閉者,逍遙散加丹皮、山梔。
白話
又陰部腫痛極度,便秘痛苦欲死,四物湯加柴胡、牡丹皮、山梔子、龍膽草。如果時常陰部腫脹的,四物湯加藁本、防風。如果腫痛而不閉合的,逍遙散加牡丹皮、山梔子。
原文
慎齋按:以上二條,序婦人陰中腫痛之證也。
白話
慎齋按:以上兩條,論述婦人陰部腫痛的證候。
原文
足厥陰經環陰器,婦人陰戶為肝經之分,是經血虛火燥,則為腫為痛,痛者火也。
白話
足厥陰肝經環繞陰器,婦人陰戶是肝經的分野,這條經脈如果血虛火燥,就會出現腫和痛,疼痛屬火。
原文
實則瀉其子,龍膽瀉肝湯、加味逍遙散,雖為本經的對之藥,不若大劑導赤散加黃連,以瀉肝之子,而以六味飲滋化源,以補其母之勝也。
白話
實證就瀉其子,龍膽瀉肝湯、加味逍遙散,雖然是針對本經的對證藥物,但不如用大劑量導赤散加黃連,以瀉肝經的子(心火),再用六味飲滋養化源,以補其母(腎水)的優勢。
原文
陳良甫曰:婦人陰癢,是蟲蝕所為。三蟲在腸胃之間,因臟虛,三蟲動作,蝕於陰內,其蟲作熱,微者為癢,重者乃痛也。
白話
陳良甫說:婦人陰部瘙癢,是蟲蝕所致。三蟲存在腸胃之間,因為臟腑虛弱,三蟲活動,侵蝕陰道內部,這些蟲產生熱,輕微的表現為癢,嚴重的就會疼痛。
原文
徐春甫曰:婦人陰癢,多屬蟲蝕所為,始因濕熱不已,故生三蟲在腸胃間,其蟲蝕陰廣中作癢,甚則癢痛下已,潰爛腫深。
白話
徐春甫說:婦人陰部瘙癢,多屬於蟲蝕所致,起初因為濕熱持續不斷,所以腸胃間產生三蟲,這些蟲侵蝕陰部廣泛區域作癢,嚴重的則癢痛不止,潰爛腫深。
原文
在室女寡婦尼姑,多因欲事不遂,思想所淫,以致氣血凝於陰間,積成濕熱,久而下散,遂成三蟲,故有此疾。
白話
在未婚女子、寡婦、尼姑,多是因為情慾得不到滿足,思想淫慾,導致氣血凝滯在陰部,積聚成濕熱,日久不散,於是形成三蟲,所以有這種疾病。
原文
亦有房室過傷,以致熱壅,故作腫癢內痛,外為便毒,莫不由欲事傷損所致。
白話
也有因為房事過度損傷,導致熱邪壅滯,所以出現腫脹、瘙癢、內痛,外部表現為便毒(腹股溝淋巴結腫痛),無不因為情慾損傷所致。
原文
薛立齋按:前證屬肝經所化,當用龍膽瀉肝湯、逍遙散,以主其內外,以桃仁研膏,和雄黃末,和雞肝研餅,納陰中,以制其蟲,仍用清肝解鬱之藥。
白話
薛立齋按:前面的證候屬於肝經所化,應當用龍膽瀉肝湯、逍遙散,以主治內外;用桃仁研成膏,和雄黃末,再和雞肝研成餅,放入陰道中,以制伏蟲,仍然用清肝解鬱的藥物。
原文
此證有鬱怒傷肝脾所致,肢體倦怠,陰中悶癢,小便赤澀者,歸脾湯加山梔、柴胡、丹皮。
白話
這種證候有因鬱怒損傷肝脾導致的,表現為肢體倦怠,陰中悶癢,小便赤澀的,用歸脾湯加山梔、柴胡、牡丹皮。
原文
有肝脾氣虛,濕熱下注,陰內痛癢,不時出水,食少體倦者,歸脾湯加山梔、白芍、甘草、丹皮。
白話
有肝脾氣虛,濕熱下注,陰道內疼痛瘙癢,不時流出水液,食少體倦的,用歸脾湯加山梔、白芍、甘草、牡丹皮。
原文
李氏按:陰中生蟲䘌如小蛆者,乃濕熱甚而心氣又郁,氣血凝滯而生,宜藿香養胃湯、補心湯、硫鯉丸,外用艾煎汁,調雄黃末燒薰之。
白話
李氏按:陰中生蟲䘌(一種蟲)像小蛆一樣的,是濕熱嚴重而心氣又鬱結,氣血凝滯而生成的,適宜用藿香養胃湯、補心湯、硫鯉丸;外用艾煎汁,調雄黃末燒煙薰之。
原文
又以蛇床子煎湯頻洗,同梓樹皮焙末,入枯礬、麝香少許,敷之立效。
白話
又用蛇床子煎湯頻繁沖洗,用梓樹皮焙乾研末,加入枯礬、麝香少許,敷在患處立刻見效。
原文
慎齋按:以上二條,序婦人有陰癢生蟲之證也。
白話
慎齋按:以上兩條,論述婦人有陰部瘙癢生蟲的證候。
原文
厥陰屬風木之臟,木朽則蠹生,肝經血少,津液枯竭,致氣血不能榮運,則壅鬱生濕,濕生熱,熱生蟲,理所必然。故治法不外滲濕清熱,外以殺蟲為治。
白話
厥陰肝屬於風木之臟,木頭腐朽就會生蟲,肝經血少,津液枯竭,導致氣血不能榮養運行,於是壅塞鬱積而生濕,濕生熱,熱生蟲,這是理所當然的。所以治法不外乎滲濕清熱,外用殺蟲來治療。
原文
然其本元,又當滋養肝血,補助脾土,益陰燥濕也。
白話
然而其根本,又應當滋養肝血,補助脾土,益陰燥濕。
原文
至春甫論欲事不遂所致,亦病情之不可不察者也。
白話
至於春甫論述因為情慾不遂所致,也是病情中不可不察的。
原文
陳良甫曰:婦人陰中冷,因勞傷子臟,風冷客之。
白話
陳良甫說:婦人陰中寒冷,因為勞傷子宮,風冷之邪侵犯。
原文
薛立齋按:陰冷有肝經有濕熱,外乘風冷所致。若小便澀滯,或小腹痞痛,龍膽瀉肝湯。
白話
薛立齋按:陰中寒冷有肝經有濕熱,又外感風冷所致。如果小便澀滯,或小腹痞悶疼痛,用龍膽瀉肝湯。
原文
又有婦人陰中寒冷,小便澄清,腹中亦冷,飲食少思,大便不實,下元虛冷,治以八味丸愈。
白話
又有婦人陰中寒冷,小便清長,腹中也冷,食慾不佳,大便不實,下元虛冷,用八味丸治療而愈。
原文
八味治血弱不能榮養臟腑,津液枯澀,風寒客於子臟,以致陰冷,有效。
白話
八味丸治療血弱不能榮養臟腑,津液枯澀,風寒侵襲子宮,導致陰中寒冷,有效。
原文
慎齋按:以上一條,序婦人有陰冷之證也。陰中冷,非外邪風冷客於子臟,即氣衰血虛,臟腑虛寒,以致肝經失養,陰戶為之寒冷也。
白話
慎齋按:以上一條,論述婦人有陰中寒冷的證候。陰中寒冷,不是外邪風冷侵犯子宮,就是氣衰血虛,臟腑虛寒,導致肝經失養,陰戶因而寒冷。
原文
立齋必欲斷為肝經濕熱,外乘風冷所致,豈有客邪之氣,加於濕熱之病,而變為陰冷耶?論屬未當。
白話
立齋一定要斷定為肝經濕熱,又外感風冷所致,哪裡有客邪之氣,加於濕熱之病,反而變成陰冷的呢?這個論述不恰當。
原文
《大全》曰:婦人陰挺下脫,或因胞絡傷損,或因子臟虛冷,或因分娩用力所致。
白話
《大全》說:婦人陰挺(子宮脫垂)下脫,或者因為胞絡傷損,或者因為子宮虛冷,或者因為分娩用力所致。
原文
薛立齋按:陰挺下脫,當升補元氣為主。若肝脾鬱結,氣虛下陷,補中湯。若肝火濕熱,小便赤澀,龍膽湯。
白話
薛立齋按:陰挺下脫,應當以升補元氣為主。如果肝脾鬱結,氣虛下陷,用補中益氣湯。如果肝火濕熱,小便赤澀,用龍膽瀉肝湯。