原文
《大全》曰:產後吹乳者,因兒吃奶之際,忽自睡著,為兒口氣所吹,令乳汁不通,蓄積在內,遂成腫硬,壅閉乳道,傷結疼痛。亦有不癢不痛,腫硬如石者,總名曰吹乳。
《大全》說:產後吹乳的,是因為小孩吃奶的時候,大人忽然自己睡著了,被小孩的口氣所吹,使得乳汁不通暢,蓄積在裡面,於是形成腫脹堅硬,壅塞閉阻乳道,傷結而疼痛。也有不癢不痛的,腫硬得像石頭一樣的,總的名稱叫做吹乳。
原文
若不急治,腫甚成膿,連服皂角散、栝蔞散,敷以南星散,更以手揉之則散。
如果不趕快治療,腫脹嚴重就會化成膿,連續服用皂角散、栝蔞散,外敷南星散,再加上用手揉按就會消散。
原文
朱丹溪曰:妇人有所乳之子,膈有滯痰,口氣焮熱,含乳而睡,熱氣吹入乳房,凝滯不散,遂生結核。若初起時忍痛揉軟,吮乳汁透,即可消散。失此不治,必成癰腫。
朱丹溪說:妇人餵養的嬰兒,胸膈有滯留的痰,口氣炙熱,含著乳頭睡覺,熱氣吹入乳房,凝結停滯不能消散,於是產生結核。如果初起時忍著疼痛揉按使它變軟,讓嬰兒吮吸乳汁透通,就可以消散。失去這個機會而不治療,必定會變成癰瘡腫毒。
原文
慎齋按:以上二條,序乳癰屬兒之口氣所吹,為不內外因病也。
慎齋按:以上二條,是說明乳癰屬於嬰兒口氣所吹,為不內不外的病因所引起的疾病。
原文
妇人乳癰,亦不外三端,一者外感風熱,客於陽明一經;二者鬱怒厚味,傷於肝胃;三者兒口吹氣,熱壅不散,皆足致乳癰之病也。
妇人乳癰,也不外乎三個方面:一是外感風熱,侵襲陽明一經;二是鬱怒和厚味,損傷肝胃;三是嬰兒口氣吹入,熱邪壅塞不能消散,都足以導致乳癰的疾病。
原文
薛立齋曰:妇人乳癰,多因小兒斷乳後,不能回化。又有妇人乳多,孩提少飲,積滯凝結。又有經候不改,逆行失道。又有邪氣內郁,結成癰腫。
薛立齋說:妇人乳癰,很多是因為小兒斷乳之後,不能回吸收化。又有妇人乳汁過多,嬰兒少吃少喝,積滯凝結。又有月經失常,逆行失道。又有邪氣內部鬱結,形成癰瘡腫毒。
原文
初發時切不宜用涼藥,蓋乳本血化,不能漏泄,遂結實腫,其性清寒,又加涼藥,則陰爛宜也。
初發的時候千萬不要用寒涼的藥物,因為乳汁本是由血化生的,不能漏泄,於是結實腫脹,它的性質本來就清寒,再加用寒涼的藥物,那就應當會導致陰部腐爛了。
原文
唯涼藥用之既破之後則佳,如初發時,宜用南星、薑汁敷之,可以內消。
只有在膿瘡已經破潰之後用寒涼藥物才是好的,如果初發的時候,適宜用南星、薑汁外敷,可以內部消散。
原文
更加草烏一味,能破惡血逐塊,遇冷即消,遇熱即潰。
再加上草烏這一味藥,能夠破除惡血驅逐硬塊,遇到寒冷就消散,遇到熱就潰爛。
原文
更加乳香、沒藥以定痛,內用栝蔞仁、十宣散、通順散間服之。
再加上乳香、沒藥來定痛,內服用栝蔞仁、十宣散、通順散交替服用。
原文
孫真人曰:凡女人多患乳癰,年四十以下,治之多瘥,年五十以上,慎勿治之,治之多死,不治自得終天年。
孫真人說:凡是女人多患乳癰,年齡在四十以下的,治療大多能痊愈,年齡在五十以上的,要慎重不要治療,治療大多會死亡,不治療反而能夠自然享盡天年。
原文
慎齋按:以上二條,序治乳癰戒用涼藥,並示人以可治不可治之法也。
慎齋按:以上二條,是說明治療乳癰要戒用寒涼藥物,並告訴人們哪些可以治療、哪些不可治療的方法。
原文
朱丹溪曰:妇人有憂怒抑鬱,朝夕積累,脾氣消阻,肝氣橫逆,遂成隱核如棋子,不痛不癢,數年而發,名曰奶岩,以瘡形似巖穴也,不可治。
朱丹溪說:妇人因為憂愁怨怒抑鬱,朝夕累積,脾氣消磨阻滯,肝氣橫逆強行,於是形成隱藏的硬核像棋子一樣,不痛不癢,過了幾年才發作,名叫做奶岩,因為瘡的形狀像是岩石洞穴,無法治療。
原文
薛立齋曰:乳岩乃七情所傷,肝經血氣枯槁之證,不赤不痛,內有小核,積之歲月漸大,內潰深爛,為難治。因肝脾鬱怒,氣血虧損故也。
薛立齋說:乳岩是七情所損傷,肝經血氣枯竭的證候,不紅不痛,乳房內有小硬核,積累歲月後漸漸變大,向內潰爛深入腐爛,很難治療。是因為肝脾鬱結怨怒,氣血虧損的緣故。
原文
治法:焮痛寒熱初起,即發表散邪,疏肝清胃為主,宜益氣養榮湯、加味逍遙散,可以內消。若用行氣破血,則速其亡矣。
治療方法:紅腫疼痛寒熱初起的,就發表散邪,以疏肝清胃為主,適宜用益氣養榮湯、加味逍遙散,可以內部消散。如果用行氣破血的方法,就會加速他的死亡了。
原文
武叔卿曰:乳岩之病,大都生於鬱氣。蓋肝主怒,其性條達。鬱而不舒,則屈其挺然之質。乳頭屬厥陰,其氣與痰,時積累而成結核。
武叔卿說:乳岩這個病,大多是生於抑鬱之氣。因為肝主宰怒,它的性質是條達舒暢的。抑鬱而不舒展,就會屈折它挺直的品質。乳頭屬厥陰,它的氣與痰,時常積累而成為結核。
原文
茲以風藥從其性,氣藥行其滯,參、耆、歸、芍補氣血,枳實、烏藥、木通疏利壅積,柴、防、蘇葉表散,白芷腐膿通榮衛,檳榔通滯下行,官桂行和血脈。且曰木得桂而枯,為伐肝之要藥。
這裡用風藥順從它的性質,用氣藥推行它的滯礙,用人參、黃耆、當歸、白芍補益氣血,用枳實、烏藥、木通疏導通利壅塞積滯,用柴胡、防風、蘇葉發表散邪,用白芷腐蝕膿液通暢營衛,用檳榔通滯讓它下行,用官桂通行和諧血脈。而且說木得到桂就枯萎了,是攻打肝臟的要藥。
原文
慎齋按:以上三條,序乳岩之證也。病雖均在乳,而有癰與岩之分。
慎齋按:以上三條,是說明乳岩這個證候。病雖然都在乳房,但有乳癰和乳岩的分別。
原文
癰輕而岩重,癰之來也驟,而岩之成也漸,故治癰易而治岩難。
癰輕而岩重,癰的到來急速,而岩的形成緩慢,所以治療癰容易而治療岩困難。
原文
大抵癰屬外感之風熱,內傷之厚味,兒吮俱多;岩本於七情鬱怒,臟氣不平,肝脾虧損。
大約來說癰屬於外感的風熱,內傷的厚味,嬰兒吮吸的太多;岩根本於七情的鬱怒,臟氣不平,肝脾虧損。
原文
故治岩之法,與治癰微有不同,一宜補少而瀉多,一宜瀉少而補多也。
所以治療岩的方法,與治療癰稍微有所不同,一個適宜補的少而瀉的多,一個適宜瀉的少而補的多。
原文
薛立齋曰:大凡乳證,若恚怒,宜疏肝清熱;焮痛寒熱,宜發表散邪;腫焮痛甚,宜清肝消毒,並隔蒜灸;不作膿,或膿不潰,補氣血為主;不收斂,或膿稀,補脾胃為主;膿出反痛,或發寒熱,補氣血為主;或晡熱內熱,補血為主;若飲食少思,或作嘔吐,補胃為主;飲食難化,或作泄瀉,補脾為主;勞碌腫痛,補氣血為主;怒氣腫痛,養肝血為主;兒口所吹,須吮通揉散;若成癰,治以前法。若乳岩屬肝脾二臟鬱怒,氣血虧損。
薛立齋說:大凡乳證,如果怨恨發怒,適宜疏肝清熱;紅腫疼痛寒熱往來,適宜發表散邪;紅腫疼痛厲害的,適宜清肝解毒消毒,並隔著蒜片艾灸;不化膿,或者膿不能潰破,以補益氣血為主;不能收斂,或者膿液清稀,以補益脾胃為主;膿液流出反而疼痛,或者發冷發熱,以補益氣血為主;或者下午潮熱、內部發熱,以補血為主;如果飲食減少,或者嘔吐,以補益胃氣為主;飲食難以消化,或者腹瀉,以補益脾臟為主;勞累後腫痛,以補益氣血為主;發怒後腫痛,以涵養肝血為主;嬰兒口氣所吹的,必須吮吸通暢揉按消散;如果已經變成癰,按照前面的方法治療。如果是乳岩,屬於肝脾二臟鬱結怨怒,氣血虧損。
原文
故初起小核結於乳內,肉色如故,五心發熱,肢體倦瘦,月經不改,加味歸脾湯、加味逍遙散、神效栝萎散,多服自消。
所以初起時有小硬核結在乳房內,肌肉顏色如常,五心發熱,四肢疲倦消瘦,月經失調,用加味歸脾湯、加味逍遙散、神效栝蔞散,多服自然消散。
原文
若遷延日久漸大,岩色赤,出水,腐潰深洞,用前歸脾湯等藥可延歲月。若誤攻伐,則危殆矣。
如果拖延日久漸漸變大,岩的顏色發紅,流出水液,腐爛潰敗成深洞,用前面的歸脾湯等藥物可以延緩歲月。如果錯誤地攻伐,那就危險了。
世間的醫生治療乳癰乳岩,不過是用寒涼的藥物清降火氣,破除氣機消除瘀血。
原文
豈知病之成也,原於肝胃虧損,榮衛不能運行所致。
哪裡知道疾病的形成,是起源於肝胃虧損,營衛不能運行所導致的。
原文
唯立齋惓惓於扶持脾胃,補氣養血為主,戒人不可誅伐太過,以致夭枉,垂訓之意深矣。
只有立齋念念不忘地扶持脾胃,以補氣養血為主,告誡人們不可以誅伐太過,以免導致早死,這垂示教導的意涵是很深遠的啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。