原文
李東垣曰:經閉不行有三,妇人脾胃久虛,形體羸弱。
李東垣說:月經閉止不行有三種原因,其中之一是婦女脾胃長期虛弱,形體消瘦虛弱。
原文
氣血俱衰,以致經水斷絕,或因勞心,心火上行。月事不來,胞脈閉也。
氣血都衰減了,導致月經斷絕,或者因為過度操心,心火往上走。月經不來,是因為胞脈閉塞的緣故。
原文
胞脈屬心,絡胞中,氣上迫肺,心氣不得下通,故不來。宜安心補血瀉火。則經自行。
胞脈屬於心,聯繫胞中,氣往上逼迫肺,心氣不能往下通達,所以月經不來。應當安定心神、補益血液、瀉除火邪,月經就會自行來潮。
原文
(此上焦心肺有熱而經不行也。)或病中消。胃熱善飢漸瘦,津液不生。夫經者,血脈津液所化。
(這是上焦心肺有熱因而月經不通暢。)或者患有中消症。胃熱容易飢餓而逐漸消瘦,津液不能生成。月經是由血脈津液所化生的。
津液已經枯竭,被熱所消爍,肌肉逐漸消瘦,時常出現乾燥口渴的症狀。
原文
血海枯竭,名曰血枯經絕,宜瀉胃之燥熱,補益氣血,則經自行。
血海乾涸枯竭,稱為血枯經閉,應當瀉除胃的燥熱,補益氣血,月經就會自行來潮。
原文
(此中焦胃有熱結而經不行也。)或心包絡脈洪數,躁作時見,大便閉,小便難,而經水閉絕。
(這是中焦胃有熱結因而月經不通暢。)或者心包絡脈洪大數動,時常躁擾發作,大便閉結,小便艱難,因而月經閉止不通。
原文
此血海乾枯,宜調血脈,除胞絡中火邪,則經自行。(此下焦胞脈熱結而經不行也)
這是血海乾涸枯竭,應當調理血脈,清除胞絡中的火邪,月經就會自行來潮。(這是下焦胞脈熱結因而月經不通暢)
原文
婁全善按:潔古、東垣治婦人血枯經閉之法,皆主於補血瀉火。補血用四物之屬。瀉火,東垣分上中下三焦。
婁全善按語:潔古、東垣治療婦女血枯經閉的方法,都以補血瀉火為主。補血用四物湯之類的方劑。瀉火方面,東垣分為上中下三焦。
原文
如火在上,則得於勞心,治以芩、連及三和之類。火在中,則善食消渴,治以調胃承氣之類。火在下,則大小便難,治以玉燭之類。玉燭,四物與調胃承氣是也。三和,四物與涼膈是也。
如果火在上焦,就是因為操心過度,用黃芩、黃連及三和湯之類治療。火在中焦,就會容易飢餓而消渴,用調胃承氣湯之類治療。火在下焦,就會大小便艱難,用玉燭湯之類治療。玉燭湯,就是四物湯合調胃承氣湯。三和湯,就是四物湯合涼膈散。
原文
《濟陰綱目》按:東垣之論,當有四證。如胃熱、胞絡熱、勞心熱三證,皆有餘,宜瀉火養血是矣。
《濟陰綱目》按語:東垣的論述,應當有四個證型。例如胃熱、胞絡熱、勞心熱這三個證型,都是邪氣有餘,應當瀉火養血是對的。
原文
所言脾胃久虛,致經水斷絕一證,又當補脾胃為主,豈得舍而勿論。
所說的脾胃長期虛弱,導致月經斷絕這一個證型,又應當以補益脾胃為主,怎麼能夠捨棄而不加討論呢?
水液進入經脈,血才能生成,谷物進入胃中,脈道才能通暢運行。
原文
水去榮散,谷消衛亡,況脾統諸經之血,而以久虛之脾胃,致氣血俱衰者,可不為之補益乎?即此以分虛實,明是四證無疑。全善乃遺補虛之一證,何也?
水液消散則榮養散失,谷物不化則衛氣消亡,何況脾統攝各條經脈的血液,如果因為長期虛弱的脾胃,導致氣血都衰減的人,能夠不為他補益嗎?由此來區分虛實,明顯是四個證候無疑。全善卻遺漏了補虛的一個證型,是什麼原因呢?
原文
慎齋按:經閉主於瀉心火,論本潔古。而東垣則以熱結分上中下三焦,是月水不下,專以火熱為病,藥用玉燭、三和為例。
慎齋按語:經閉主要以瀉心火為主,論點本於潔古。而東垣則以熱結分為上中下三焦,認為月經不通,專門以火熱為病因,用藥以玉燭湯、三和湯為例。
原文
夫此方治勞心,心火上行,致胞脈閉塞,月事不來,是實熱也。
這首方劑治療操心過度,心火往上運行,導致胞脈閉塞,月經不來,這是實熱證。
原文
若心虛而熱收於內,與心虛而上衰者,二方又未可妄用也。
如果是心虛而熱收斂在內,以及心虛而上部機能衰退的,這兩首方劑又不可以隨便使用。
原文
大約婦女經閉,由於陰虛火旺,日漸煎熬,津液乾涸,以致血枯經閉,當從趙養葵滋水補肝之法,純用三和、玉燭殊未盡善。
大約婦女經閉,是由於陰虛火旺,日漸煎熬,津液乾涸,因而導致血枯經閉,應當遵循趙養葵滋水補肝的方法,純粹用三和湯、玉燭湯並不是很完善。
原文
若東垣三證,首言脾胃久虛一段,已見經水斷流,俱從脾胃受病。《濟陰綱目》議全善之失,尤為有見。
東垣的三個證型,首先說的脾胃久虛這一段,已經可見經水斷流,都是從脾胃發病。《濟陰綱目》批評全善的缺失,尤其有見地。
原文
慎齋按:以上一條,序妇人經閉屬火邪熱結,而經不行也。
慎齋按語:以上一條,說明婦女經閉屬於火邪熱結,因而月經不行。
原文
夫經閉有寒有熱,《金匱》三條,主於風冷積寒,東垣、潔古主於火熱實結,是皆指有餘之客邪為病也。但寒熱二證,宜分內傷外感處治。
月經閉止有寒有熱,《金匱》的三條,主要論述風冷積寒,東垣、潔古主張火熱實結,這都是指有餘的邪氣為病。但寒熱二證,應當區分內傷外感來處理。
原文
如心火不下降,而三焦熱結,此是血衰火旺,陰不足以配陽,故心氣不通,熱結三焦,而經不下,當益陰滋水,以培化源,若用硝、黃、芩、連則失矣。
如果心火不能下降,而三焦熱結,這是血衰火旺,陰不足以配陽,所以心氣不通,熱結三焦,而月經不下,應當補益陰液、滋養腎水,來培植化生之源,如果用芒硝、大黃、黃芩、黃連就錯了。
原文
如積冷血寒,凝結胞門,衝任脈寒,而血泣不下,是風冷客邪,乘虛襲入,宜溫經散寒,以大辛熱之藥,導血下行,後用養榮之劑為當也。
如果是積冷血寒,凝結在胞門,衝任脈寒冷,而血液凝泣不行,這是風冷邪氣乘虛侵入,應當溫經散寒,用大辛大熱的藥物,引導血液下行,然後用養榮的方劑才是恰當的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。