女科經綸

卷二

胎前體盛不宜補氣論

卷二/嗣育門10
原文
喻嘉言曰:地之體本重,然得天氣以包舉之,則生機不息。
白話
喻嘉言說:大地的本體本來是重的,但得到天空之氣來包圍舉托它,那麼生機就不會停止。
原文
若重陰冱寒之區,天日之光不顯,則物生實罕。人之體,肌肉豐盛,乃血之榮旺。但血旺易至氣衰,久而彌覺其偏也。夫氣與血,兩相維而不可偏。
白話
如果是陰氣凝重、寒氣封凍的地方,太陽的光輝不能顯現,那麼萬物生長確實稀少。人的身體,肌肉豐滿,是血液的榮盛。但血液旺盛容易導致氣虛衰,時間久了更覺得這種偏頗。氣與血,兩者相互維繫而不能偏廢。
原文
氣為主則血流,血為主則氣反不流,非氣之衰也,氣不流,有似乎衰耳。
白話
氣為主導則血液流通,血為主導則氣反而不能流通,這不是氣的衰減,而是氣不流通,看起來像是衰減罷了。
原文
故一切補氣藥皆不可用,而耗氣之藥反有可施。
白話
所以一切補氣的藥物都不能用,而耗氣的藥物反而可以施用。
原文
緣氣得補則愈錮,不若耗之,以助其流動,久之血仍歸其統握中矣。
白話
因為氣得到補益就更加固結,不如耗散它,以幫助其流動,久而久之血液仍然歸於氣的統攝之中。
原文
湖陽公主體肥難產,南山道士進瘦胎方,而產得順利。蓋肥滿之軀,胎處其中,全無空隙。
白話
湖陽公主身體肥胖難產,南山道士進獻了瘦胎的藥方,於是生產順利。因為肥胖滿實的身體,胎兒處在其中,完全沒有空隙。
原文
以故傷胎之藥,止能耗其外之氣,而不能耗其內之真氣,此用藥之妙也。
白話
所以傷胎的藥物,只能耗散體表之氣,而不能耗散體內的真氣,這是用藥的奧妙之處。
原文
慎齋按:胎前宜順氣,氣順則不滯。枳殼散、束胎飲,本為氣實肥盛,安佚鬱悶者立法耳。
白話
慎齋按:懷孕期間應該順氣,氣順就不會滯澀。枳殼散、束胎飲,本來是為氣實肥胖、安逸鬱悶的人所設立的治法罷了。
原文
若氣體虛弱,元氣不足,或虛氣脹滿,或虛寒腹痛,必須參、術大補。
白話
如果體質虛弱,元氣不足,或者虛氣脹滿,或者虛寒腹痛,必須使用人參、白朮等大補元氣。
原文
豈謂胎前必用耗氣藥乎,宜合春甫一條兼看為得。
白話
難道說懷孕期間一定要用耗氣的藥嗎?應該結合春甫所說的一條一起參看才得當。