女科要旨

卷四

金匱方一十九首(2-2)

卷四/雜病48
原文
陳良甫曰:婦人衝任二脈,為經脈之海,外循經絡,內榮臟腑。
白話
陳良甫說:婦女的衝脈和任脈,是經脈匯聚的海洋,對外沿著經絡運行,對內滋養五臟六腑。
原文
若陰陽和平,則經下依時;如勞傷不能約制,忽然暴下,甚則昏悶。
白話
如果體內陰陽平和,月經就會按時來潮;如果因為勞累損傷,導致無法控制,就會突然大量出血,嚴重時甚至會昏迷煩悶。
原文
若寸脈微遲,為寒在上焦,則吐血、衄血;尺脈微遲,為寒在下焦,則崩血、便血;法當調補脾胃為主。修園按:理中湯為要藥。
白話
如果寸脈微弱而遲緩,表示上焦有寒,就會出現吐血、流鼻血;尺脈微弱而遲緩,表示下焦有寒,就會出現崩漏、便血;治療原則應當以調養補益脾胃為主。修園按:理中湯是重要的方藥。
原文
李東垣曰:聖人治病,必本四時升降浮沉之理。
白話
李東垣說:高明的人治療疾病,必定根據四季氣機上升、下降、浮越、沉潛的道理。
原文
經漏不止,是前陰之氣血已下脫;水瀉不止,是後陰之氣血又下陷。
白話
月經淋漓不斷,是前陰的氣血已經下脫;水樣腹瀉不止,是後陰的氣血又向下陷。
原文
後陰者,主有形之物;前陰者,精氣之門戶;前後二陰俱下,是病人周身之氣常行。
白話
後陰(肛門),主要負責排出有形體的糞便;前陰(尿道、陰道),是精氣排出的門戶;前後二陰都向下滲漏,這說明病人全身的氣經常處於下行的狀態。
原文
秋冬之令,主肅殺收藏,人身中陽氣上浮,殺氣上行,則陽生陰長,春夏是也。
白話
秋冬季節的氣候,主管收斂肅殺、封藏儲存;人體中的陽氣向上浮越,肅殺之氣向上運行,那麼陽氣生長、陰氣滋長,就像春夏季節一樣。
原文
既病則周身氣血皆不生長,殺氣不升,前雖屬熱,下焦久脫,已化為寒,久沉久降,寒濕大勝,當急救之。
白話
既然生病了,全身的氣血就都不能生長了,肅殺之氣也不上升,前面(的症狀)雖然看似屬於熱,但下焦長期脫漏,已經轉化為寒,長久地向下沉陷、向下降洩,導致寒濕邪氣非常旺盛,應當趕快救治它。
原文
瀉寒以熱,除濕以燥,大升大舉,以助生長,補養氣血,不致偏枯。
白話
用熱藥來驅散寒邪,用燥濕的藥物來消除濕氣,大力地提升、舉陷,來幫助氣機生長,補養氣血,就不會導致肢體偏癱枯萎。
原文
聖人立治法云:濕氣大勝,以所勝平之,當調和胃氣而滋元氣;如不止,用風藥以勝濕,此是謂也。
白話
高明的人制定的治療法則說:濕氣過於旺盛時,要用能夠克制它的藥物來平定它,應當調和胃氣並滋養元氣;如果(濕邪)還不停止,就用風藥來祛除濕氣,說的就是這個道理。
原文
陳良甫曰:婦人血崩心痛,名曰殺血心痛,由心脾血虛也。若小產去血過多而心痛者,亦虛也。用烏鰂魚骨炒為末,醋湯調下失笑散亦效。
白話
陳良甫說:婦女血崩時伴隨心痛,稱為殺血心痛,是因為心和脾的血虛引起的。如果小產後失血過多而導致心痛的,也是屬於虛證。可以用烏賊骨炒過後磨成粉末,用醋湯調服,或者服用失笑散也有效。
原文
武叔卿曰:鹿茸丸治經血過多,其色瘀黑,甚者崩下,呼吸少氣,臍腹冷極,則汗如雨,兩尺脈微細,由衝任虛衰,為風冷客胞中,氣不能固,可灸關元百壯。
白話
武叔卿說:鹿茸丸治療月經出血量過多,血色暗黑,嚴重時如同崩漏,呼吸短促無力,肚臍和腹部冰冷到極點,就會汗出如雨,兩手的尺脈微弱而細小,這是由於衝脈和任脈虛弱衰竭,導致風寒邪氣滯留在子宮中,氣無法固攝,可以艾灸關元穴一百壯。
原文
夫丹溪以紫黑色為熱,此言瘀黑者,乃下焦氣寒,血凝而黑,各有治法。
白話
朱丹溪認為血色紫黑屬於熱證,這裡所說的瘀黑,卻是下焦氣虛有寒,血液凝結而呈現黑色,各有各的治療方法。
原文
然女子氣海在上,血海在下,故下焦溫而後氣升血行。
白話
然而,女子的氣海在身體上部,血海在身體下部,所以下焦溫暖之後,氣才能上升、血才能運行。
原文
如鹿茸以血成形,由氣而長,血隨氣上而成角,故入血分以生升。
白話
就像鹿茸,是由於鹿的血氣所形成,依靠氣來生長,血液隨著氣上升而長成鹿角,所以它能進入血分,發揮生發、升提的作用。
原文
又以附子、艾葉佐而溫之,以赤石脂、禹餘糧鎮而固之,柏葉清之,歸、地、續斷補之,誠下元虛寒之全方也。不加人參豈無意焉?而灸關元之意可想矣。
白話
又用附子、艾葉來輔助溫暖它,用赤石脂、禹餘糧來鎮攝、固澀它,用側柏葉來清熱,用當歸、地黃、續斷來補養它,這確實是治療下元虛寒的完整方劑。方中不加人參,難道是沒有用意嗎?那麼(配合)艾灸關元穴的用意就可以理解了。
原文
武叔卿曰:血虛須兼補氣,譬之血猶水也,氣猶堤也;堤堅則水不橫決,氣固則血不妄行,自然之理也。武叔卿曰。
白話
武叔卿說:血虛必須同時補氣,打個比方,血就像水,氣就像堤壩;堤壩堅固,水就不會胡亂衝決;氣能固攝,血就不會妄行,這是自然的道理。武叔卿說。
原文
五靈脂散,治血崩不止,不拘多少,炒令煙盡,研末,以當歸酒或童便調下三錢。
白話
五靈脂散,治療血崩不止,用量不拘多少,炒到煙氣散盡,研磨成粉末,用當歸酒或童子小便調服三錢。
原文
一名抽刀散,治產後惡血,心腹痛不可忍,其效如神,真急救之良方也。人家不可不備。並治蛇、蠍、蜈蚣咬,塗傷處立愈。
白話
又稱為抽刀散,治療產後惡露不行、心腹疼痛難以忍受,效果神奇,確實是急救的好方劑。家裡不可不準備。同時還能治療蛇、蠍子、蜈蚣咬傷,塗抹在傷口處立刻就好。
原文
張子和曰:婦人帶下,《聖惠方》與巢氏二家之說皆非也。
白話
張子和說:婦女帶下病,《聖惠方》和巢元方兩家的說法都是錯誤的。
原文
夫治病當先識經絡,人身大經有十二,奇經有八脈,十二經與八脈,通身往來。經絡共二十道,上下流走環周,晝夜不息。然此十二經,上下周流者,止十九道耳。
白話
治療疾病應當先認識經絡,人體主要的經脈有十二條,奇經有八條脈,這十二經脈與八條奇經,在全身循行來往。經絡總共二十條,上下運行,循環周身,日夜不停。然而這十二經脈中,能夠上下循環周流的,只有十九條罷了。
原文
惟帶脈起少腹季脅之端,乃章門穴也,環周一身,絡腰而過,如束帶之於身。
白話
只有帶脈起始於小腹側邊肋骨的下端,也就是章門穴的位置,環繞全身一周,聯絡腰部而過,就像束帶纏繞在身體上一樣。
原文
《難經》云:「帶之為病,溶溶如坐井中」。
白話
《難經》說:「帶脈發生病變,會感到身體鬆軟無力,像坐在水裡或井中一樣。」
原文
衝任者,是經脈之海也,循腹脅,夾腦旁,傳流於氣衝,屬於帶脈,絡於督脈。督脈者,起於關元穴。任脈者,女子養胎孕之所。督乃是督領婦人經脈之海也。
白話
衝脈和任脈,是經脈匯聚的大海,循行於腹部和脅肋,夾行於脊骨兩旁,氣血流注到氣衝穴,連屬於帶脈,並聯絡於督脈。督脈,起始於關元穴。任脈,是女子養育胎兒的地方。督脈是統率女子所有經脈的大海。
原文
沖、任、督三脈,同起而異行,一源而三岐,皆絡於帶脈。
白話
衝脈、任脈、督脈這三條經脈,同一起源而運行路徑不同,由一個源頭分出三條分支,都聯絡於帶脈。
原文
沖、任、督三脈,皆統於篡戶,循陰器,行庭孔、溺孔上端。
白話
衝脈、任脈、督脈這三條經脈,都統轄於前陰(篡戶),沿著生殖器循行,經過陰道口、尿道口的上端。
原文
沖、任、督三脈,以帶脈束之,因余經上下往來,遺熱於帶脈之間,客熱抑鬱。
白話
衝脈、任脈、督脈這三條經脈,由帶脈來約束,因為其他經脈上下來往,將熱邪遺留在帶脈之間,導致外來的邪熱鬱結。
原文
熱者血也,血積多日不流,從金之化而為白,乘少腹冤熱,白物滿溢,隨溲而下,綿綿不絕,是為白帶。多不痛,或有痛者,因壅礙而成也。
白話
熱邪會傷血,血液積聚多日不能流動,按照五行中「金」的生化規律(金生水,色白)轉化為白色物質,趁著小腹有鬱熱,白色的分泌物充滿溢出,跟隨小便一起排出,連綿不斷,這就是白帶。大多不疼痛,也有疼痛的,是因為阻塞不通所造成的。
原文
《經》曰:少腹寒熱,溲出白液冤者,屈滯也。
白話
《黃帝內經》說:小腹有寒熱交替的感覺,小便時排出白色液體,並且感到冤悶不舒暢,這是因為氣機屈曲阻滯的緣故。
原文
病非本經,為他經冤鬱而成,此疾皆從濕熱治之。遺熱於小腸,從金代而為白,與治痢同法。
白話
這個病不是帶脈本身的病,而是由其他經脈的鬱熱傳導而形成的,這類疾病都要從濕熱的角度來治療。熱邪遺留到小腸,按照五行中「金」的規律(金氣清肅,色白)而轉化為白色分泌物,治療方法與治療痢疾相同。
原文
赤白痢乃邪熱入於大腸,赤白帶是邪熱傳於小腸,故治二症,不可驟用峻熱藥燥之。
白話
赤白痢是邪熱進入了大腸,赤白帶是邪熱傳導到了小腸,所以治療這兩個病症,不可以突然使用強烈的熱性藥物來乾燥它。
原文
燥之則內水涸,內水涸則必煩渴,煩渴則小便不利,小便不利則足腫面浮,漸至不起。
白話
如果用燥熱的藥物治療,就會導致體內津液枯竭,體內津液枯竭就一定會煩躁口渴,煩躁口渴就會小便不暢,小便不暢就會出現腳腫臉浮,逐漸發展到病情危重難以救治。
原文
治法先以導水禹功瀉之,次以淡劑降心火、益腎水、下小溲、利水道則愈矣。
白話
治療方法,先用導水禹功散這類方藥來瀉下,然後用清淡的藥物來降心火、補腎水、通利小便、暢利水道,這樣就會痊癒了。
原文
張子和曰:赤白痢者,是邪熱入於大腸,下廣腸,出赤白也。帶下者,傳於小腸,入脬經,下赤白也。據此二症,皆可同以治濕之法治之。
白話
張子和說:赤白痢,是邪熱進入大腸,向下到直腸,排出赤白相間的膿血便。帶下病,是邪熱傳導到小腸,進入膀胱經,排出赤白相間的分泌物。根據這兩個病症,都可以用同樣治療濕邪的方法來治療。
原文
方約之曰:帶脈總束諸脈,使不妄行,如人束帶而前垂也。
白話
方約之說:帶脈總括地約束各條經脈,使它們不會胡亂運行,就像人繫緊腰帶後,帶子會向前下垂一樣。
原文
婦人多鬱怒傷肝,肝屬木,脾屬土,肝邪乘脾,則土受傷而有濕;濕生熱,熱則流通,故滑濁之物滲入膀胱,從小便而出。古人作濕寒,用辛溫藥則非矣!
白話
婦女大多容易因為鬱悶憤怒而損傷肝臟,肝屬木,脾屬土,肝的邪氣侵犯脾臟,就會導致脾土受傷而產生濕氣;濕氣鬱久會產生熱,熱性趨於流通,所以滑膩混濁的物質就會滲入膀胱,隨小便排出。古人認為這是濕寒證,使用辛溫的藥物,這是錯誤的!
原文
丹溪作濕熱,用苦溫藥為是;不知用苦寒正治也,用辛溫從治也。
白話
朱丹溪認為是濕熱證,使用苦溫的藥物是對的;他可能不知道,使用苦寒的藥物是正治法,使用辛溫的藥物是反治法。
原文
如濕熱拂鬱於內,腹痛帶下,非辛溫從治,能開散之乎?
白話
如果濕熱之邪在體內鬱結,導致腹痛、帶下,不用辛溫藥來反治,能夠把它們宣散開來嗎?
原文
若少腹不痛,上下赤白帶者,雖有濕熱,而氣不鬱結,用苦寒治之為當也。
白話
如果小腹不痛,只是流出赤白帶,雖然有濕熱,但是氣機沒有鬱結,那麼使用苦寒的藥物來治療是恰當的。
原文
吳梅坡治赤白帶下,用自制十六味保元湯,骨碎補、貫眾(去毛)三錢,杜仲、小茴香(鹽水炒)各一錢五分,人參、巴戟各二錢,黃耆、當歸、山藥、獨活、蓮蕊須各一錢,石斛、升麻、茯苓各七分,甘草六分,黃柏八分,桂圓肉二枚。
白話
吳梅坡治療赤白帶下,使用自創的十六味保元湯:骨碎補、貫眾(去毛)各三錢,杜仲、小茴香(鹽水炒)各一錢五分,人參、巴戟天各二錢,黃耆、當歸、山藥、獨活、蓮蕊須各一錢,石斛、升麻、茯苓各七分,甘草六分,黃柏八分,桂圓肉二枚。
原文
又方用六龍固本丸,山藥、巴戟肉、山茱肉各四兩,川楝子、補骨脂、(青鹽三錢,湯泡。)人參、蓮肉、黃耆各二兩,小茴香,川芎、木瓜各一兩。張潞玉曰:沖為血海,即是血室。
白話
另一方使用六龍固本丸:山藥、巴戟肉、山茱萸肉各四兩,川楝子、補骨脂(用三錢青鹽,以湯泡過),人參、蓮肉、黃耆各二兩,小茴香、川芎、木瓜各一兩。張潞玉說:衝脈是血海,也就是血室。
原文
衝脈得熱則迫血下行,男子亦有是症,不獨婦人也。
白話
衝脈感受熱邪,就會迫使血液向下運行,男子也會有這種病症,不只是婦女才會發生。
原文
《金匱要略·水氣篇》云:問病有血分水分,何也?
白話
《金匱要略·水氣病脈證並治》篇說:請問,疾病有血分和水分(的區分),這是為什麼?
原文
師曰:經水前斷,後病水,名曰血水,此病為難治;先病水,後斷經水,名曰水分,此病易治。何以故?去水,其經自下也。
白話
老師說:如果月經先斷絕,之後才發生水腫病,這叫做血分,這種病比較難治;如果先發生水腫病,之後才月經斷絕,這叫做水分,這種病比較容易治療。這是什麼原因呢?因為(先治療)去除水濕,(停滯的)月經自然就會來潮了。
原文
汪石山曰:凡經先斷而後病水,少陰脈沉而滑,沉則在裡,滑則為實,沉滑相搏,血結胞門,為血分難治。
白話
汪石山說:凡是月經先斷絕然後發生水腫病,少陰脈(脈象)表現為沉而滑,沉表示病在裡,滑表示有實邪,沉脈與滑脈相結合,表示血液凝結在子宮門口,這屬於血分病,難以治療。
原文
若先病水,而後病經斷,少陽脈牢,少陰脈細,男子小便不利,婦人經水不通;經通則為血,不利則為水,名水分易治。
白話
如果先發生水腫病,之後才月經斷絕,少陽脈(脈象)表現為牢(堅實),少陰脈表現為細小,男子會小便不暢,婦女會月經不通;經脈通暢時氣血運行則化為血,不通暢時則停滯化為水,這叫做水分病,比較容易治療。
原文
此因脾肺虛冷,不能通調水道,下輸膀胱,滲泄之令不行,生化之氣不轉。
白話
這是因為脾和肺虛弱寒冷,不能疏通調節水液運行通道,向下輸送到膀胱,滲透排泄的功能無法行使,化生氣血的機能無法運轉。
原文
東垣云:水飲留積,若土在雨中則為泥,得和氣暖日,水濕去而萬物自生長;用加減腎氣丸,歸脾湯,六君子加木香、炮薑、肉桂。
白話
李東垣說:水飲停留在體內積聚,就像泥土在雨中會變成泥濘,得到溫和的氣候和溫暖的陽光,水濕去除後,萬物自然就會生長;用加減腎氣丸、歸脾湯,或者六君子湯加入木香、炮薑、肉桂來治療。