女科要旨

卷三

產後(1-1)

卷三/產後45
原文
門人問曰:產後症諸家議論不一,治法互異。
白話
學生問道:產後病症,各家說法不一致,治療方法也彼此不同。
原文
而吾閩歷久相傳,俱宗朱丹溪所云:產後有病,先固氣血。
白話
而我們福建長久以來流傳的,都尊崇朱丹溪所說的:產後有病,要先鞏固氣血。
原文
故產後以大補氣血為主,雖有雜病,以末治之。
白話
所以產後以大補氣血為主,即使有其他雜病,也放在最後處理。
原文
薛立齋、汪石山極贊其妙,而陳良甫、單養賢諸論皆不出其範圍,虞天民、葉以潛又以去瘀血為主,二說互參,可以得攻、補兩大法,究竟當從與否?
白話
薛立齋、汪石山非常讚賞其精妙,而陳良甫、單養賢等人的論述都沒有超出這個範圍;虞天民、葉以潛則以去除瘀血為主。這兩種說法互相參考,可以得到攻、補兩大法則,究竟應該遵從哪一個呢?
原文
曰:此皆庸俗之見,亦且一偏之言,不足聽也。
白話
回答說:這些都是平庸淺薄的見解,而且也是偏頗的說法,不值得聽從。
原文
今節錄《內經》二條、《金匱·產後》全冊以注之。
白話
現在我摘錄《內經》中的兩條、以及《金匱要略·產後》全篇來註解它。
原文
各家之說一概置之弗言,所謂群言淆亂衷於聖是也。
白話
各家的說法一概擱置不談,這就是所謂「眾說紛紜,要以聖人的言論為依歸」的意思。
原文
《內經》云:乳子(之時)而(患傷寒)病熱,脈(止宜)懸小,(不宜實大,以產後新虛故也。)手足溫則生,(若脈雖懸小,而見手足俱)寒(是脾氣衰絕,陰氣暴起)則死。
白話
《內經》說:哺乳期間患了傷寒發熱病,脈象只適宜細小(不宜實大,因為產後身體新虛的緣故。)手足溫暖的就能存活,(如果脈象雖然細小,卻見到手足都)寒冷(這是脾氣衰絕,陰氣突然起來),就會死亡。
原文
又云:乳子中風,(而身為大)熱、(以至)喘、鳴息粗者。
白話
又說:哺乳期間感受風邪,(身體呈現嚴重的)發熱、(以至於)喘息、呼吸氣粗的人。
原文
(為風熱逆於陽位也。故其脈必不能懸小而實大,但須)實大(之中,而見往來)而(和)緩(是脾胃之氣,尚榮於脈)則生,(設見疾)急則(脾胃已絕,必)死。
白話
(這是風熱上逆於陽位。所以他的脈象必定不能是細小,而是實大,但必須是)實大(之中,顯現往來)和緩(這是脾胃之氣,還能榮養於脈)就能存活,(如果見到脈象疾速)急促,那麼(脾胃之氣已經斷絕,必定)死亡。
原文
此二節以脾胃為主,可知《內經》所獨重,彼諸家互相辨駁,終不足言也。
白話
這兩節以脾胃為主,可以知道《內經》特別重視的地方,那些各家互相辯論駁斥,終究不值得一談。
原文
昔人云:「片語會心非是少」,即讀書得間之謂也。
白話
古人說:「片言隻語能領會心意並不算少」,這就是讀書能領悟其中奧妙的意思。
原文
門人問曰:《金匱》較《傷寒論》更為難讀,夫子於產後獨主之,曷故?
白話
學生問道:《金匱要略》比《傷寒論》更難讀,老師對於產後病症唯獨尊崇它,是什麼原因呢?
原文
曰:醫,儒者事也。先其事之所難,東魯明訓。而因陋就簡,直市醫耳。
白話
回答說:醫學,是讀書人應做的事。要先做那些困難的事,這是聖人的明確教誨。而因循簡陋、貪圖簡便,那就只是市井醫生的作為罷了。
原文
且隨症條分各目,臚列方治,不得其頭緒,如治絲而棼之也。
白話
況且,跟著病症一條條分析各項目,羅列方劑治法,如果抓不住頭緒,反而會像整理亂絲一樣越弄越亂。
原文
今舉《金匱》為主,若得其一知半解,便足活人,故全錄於下。
白話
現在我以《金匱要略》為主,如果能得到它的一知半解,就足以救活人,所以把全文收錄在下面。
原文
嘗論歷代未立考試醫生之制,其失業之輩混充之,以為餬口之術,所以日流日下,而女科其尤甚者。
白話
我曾評論歷代沒有建立考試醫生的制度,那些失業的人就混進來充當,作為謀生的手段,所以醫術日益低劣,而婦科是其中最嚴重的。
原文
若明理之人,遇醫輩先詢之曰:岐黃後,若仲景可稱上醫否?不知者曰:我不知其為何人也。
白話
如果是明事理的人,遇到醫生會先問他:岐伯、黃帝之後,像張仲景可以稱為上等醫生嗎?不知道的人會說:我不知道他是什麼人。
原文
其知者曰:漢代之醫聖,相去久遠而難從耳。
白話
那些知道的人會說:是漢代的醫聖,離我們時代久遠,難以遵循罷了。
原文
夫時有古今之異,豈天之五運六氣、入之五臟六腑亦有顛倒變遷之異乎?知與不知,不過以五十步笑百步耳。
白話
時代有古今的不同,難道天的五運六氣、人的五臟六腑也有顛倒變遷的不同嗎?知道和不知道,不過是五十步笑百步罷了。
原文
設有明理者,楷錄此冊第一節、第二節原文,今時行之醫,每句淺淺講得下,則是上好名醫;即一時講不下,肯執所錄原文,攜回查對各本舊注,略能敷衍講得去,便知渠家亦藏有正書,必不至有大支離處,亦是好醫;或攜其原文,轉向心腹之醫友處,東摸西捉,約略於皮毛土說得來,便知渠門尚有一二讀書好友,亦不至有大荒唐處,亦是好醫。
白話
假設有明事理的人,工整地抄錄這本書第一節、第二節的原文,現在流行的醫生,能對每句淺顯地講解出來,那就是頂級的好名醫;如果一時講不出來,但肯拿著抄錄的原文,帶回去查對各種舊註,勉強能敷衍講過去,就知道他家裡也藏有正統醫書,必定不至於有太大的偏差,這也是好醫生;或者他拿著原文,轉去問他親近的醫生朋友,東拼西湊,粗略地從膚淺的理論說得出來,就知道他門下還有一兩位讀書的好友,也不至於有太荒唐的地方,這也是好醫生。
原文
余欲求其數種人,不能旦暮遇之,實為憾事。
白話
我想尋找這幾種人,卻不能早晚都遇到,實在是件憾事。
原文
且可聞其自文曰:彼是仲景派,我是劉、張、朱、李前四大家派,我是王肯堂、薛立齋、張景岳、喻嘉言後四大家派。
白話
而且可以聽到他們自我辯解說:他是仲景派,我是劉完素、張子和、朱丹溪、李東垣前四大家派,我是王肯堂、薛立齋、張景岳、喻嘉言後四大家派。
原文
且時行《臨症指南》,其藥慣用生薑滓、泡淡附子、地黃炭、泡淡吳萸、漂淡白朮,及一切藥炭,海中各種干殼,皆無氣無味之類。
白話
而且當時流行的《臨證指南》,裡面的藥習慣用生薑渣、泡淡的附子、地黃炭、泡淡的吳茱萸、漂淡的白朮,以及各種藥炭、海裡的各種乾殼,都是沒有氣味之類的東西。
原文
其治法,開口便云五行三合,雙山顛倒,化合之妙,皆渺茫無據之說。
白話
他們的治療方法,開口就說五行三合、雙山顛倒、化合的奧妙,都是虛渺沒有根據的說法。
原文
虛病則云以人補人,多仗紫河車熬膏(此物大穢、大毒、大動火,每見百服百死。病人宜存好心行好事,切勿聽此忍心害理之言)。
白話
虛病就說要以人補人,大多依賴紫河車熬成膏(這東西非常污穢、非常有毒、非常容易引起火氣,常常看到服用一百個就死一百個。病人應該存好心做好事,千萬不要聽這種忍心害理的言論)。
原文
久病則云入絡,以老絲瓜、鮮竹茹、當歸鬚、忍冬藤、刺蒺藜之類為秘藥;又以西瓜翠皮、鮮荷梗、淡菜肉、海參之類為新奇;不能於《指南》中,擇其善而從之,而惟集其所短。天士有知,當必斥之、譴之。而必張大其說曰:我是葉天士一派。
白話
久病就說病邪入絡,用老絲瓜、鮮竹茹、當歸鬚、忍冬藤、刺蒺藜之類的當作秘藥;又用西瓜翠衣、鮮荷梗、淡菜肉、海參之類的當作新奇藥;不能從《臨證指南》中選擇好的來遵從,而只收集它的缺點。葉天士如果有知,一定會斥責他們、譴責他們。而他們還一定要誇大其詞說:我是葉天士一派。
原文
斯言也,彼妄言之,我妄聽之,其為斯道何哉?
白話
這些話啊,他們胡亂說,我胡亂聽,對於這個醫學之道來說,成了什麼樣子呢?
原文
所望行道諸君子,速迸去相沿之病,從事於聖經賢訓,亦不失為善改過之君子矣!
白話
所期望於行道各位君子的,是趕快摒棄因襲下來的弊病,去學習聖經賢訓,也就不失為一個善於改正過錯的君子了!
原文
《金匱》云:問曰:新產婦人有三病,一曰病痙,二曰病鬱冒,三曰大便難,何謂也?
白話
《金匱要略》說:問道:剛生產的產婦有三種病,第一種叫痙病,第二種叫鬱冒,第三種叫大便困難,這是什麼意思呢?
原文
師曰:新產(之婦,畏其無汗。若其無汗,則榮衛不相和,而為發熱無汗等症,似乎傷寒之表病,但舌頭無白苔,及無頭痛項強之可辨也。然而雖欲有汗,又恐其)血虛,(氣熱,熱則腠理開,而)多汗出,(汗出則腠理愈開,而)喜中風,(血不養筋,而風又動火,)故令病痙。
白話
老師說:剛生產的產婦要擔心她沒有汗。如果她沒有汗,就會營衛不和,而出現發熱無汗等症狀,好像傷寒的表證,但是舌頭沒有白苔,也沒有頭痛、項強可以辨別。然而雖然希望她有汗,又恐怕她因為血虛、氣熱,熱則腠理開,而汗出太多,汗出則腠理更加疏鬆,而容易感受風邪,血不養筋,風又會動火,所以導致發生痙病。
原文
(新產之婦,畏血不行,若不行,則血瘀於內,而為發熱、腹痛等症,似乎傷寒之裡病,但舌無黃苔,及無大煩燥、大狂渴之可辨也。然雖欲血下,又恐過多)而亡血,(血亡,其氣無耦而外泄,則)復汗,(血氣兩耗,則寒自內生而)寒多,(血為陰,陰亡失守;氣為陽,陽虛上厥;)故令(頭眩目瞀,或不省人事而)鬱冒。
白話
剛生產的產婦要擔心惡露不行,如果不行,就會瘀血在內,而出現發熱、腹痛等症狀,好像傷寒的裡證,但是舌頭沒有黃苔,也沒有大煩躁、大狂渴可以辨別。然而雖然希望惡露能夠下來,又恐怕出血過多而導致血亡,血亡了,氣就沒有伴侶而外泄,於是又出汗,氣血兩耗,那麼寒從內生而寒多,血屬陰,陰亡失守;氣屬陽,陽虛而上逆;所以導致頭暈眼花、目眩,甚至不省人事而發生鬱冒。
原文
(新產之婦,雖欲其汗出血行,又恐汗與血過多,以致)亡津液,胃(干,腸)燥,故大便難。
白話
剛生產的產婦,雖然希望她能出汗、惡露能通行,又恐怕汗與血出太多,以至於津液亡失,胃乾、腸燥,所以大便困難。
原文
(三者不同,其為亡血、傷津則一也。)此為產後提出三病以為綱,非謂產後止此三病也。
白話
這三種病雖然不同,但都是因為失血、傷津液,這一點是相同的。這是為產後提出三種病作為綱領,不是說產後只有這三種病。
原文
(上言新產之病,其提綱有三,然痙病有竹葉湯之治法,另詳於後。試先言鬱冒與大便難相兼之症。)產婦鬱冒,(與大便難二病,皆因亡血、傷津所致,故)其脈(俱見)微弱,(惟)嘔(而)不能食,大便反堅,(是為大便難綱中之兼症。一身無汗)但頭(上)汗出。
白話
上面說新產的疾病,其綱領有三個,但是痙病有竹葉湯的治法,另外詳細說明在後面。現在先說鬱冒與大便困難相互兼夾的症狀。產婦鬱冒與大便困難二病,都是因為失血、傷津液所引起的,所以她的脈象都表現為微弱,只有嘔吐而不能吃東西,大便反而堅硬(這是大便困難這個綱領中的兼症)。全身沒有汗,只有頭上有汗出。
原文
(為鬱冒綱中之專症。)所以然者,血虛(則陰竭於下,)而(為下)厥,(下)厥(則孤陽上越,)而必冒。
白話
這是鬱冒這個綱領中的專屬症狀。之所以會這樣,是因為血虛則陰精枯竭於下,而成為下厥,下厥則孤陽上越,就必定會鬱冒。
原文
(推而言之,凡素患鬱冒之人,名曰冒家。吾觀其之)冒家欲解,必(令)大汗出。
白話
推廣來說,凡是平常患有鬱冒的人,稱為冒家。我觀察那些冒家想要解除病況,必定要讓他大汗出。
原文
(而始解。)以血虛(為)下厥,(下厥則)孤陽(無依,而)上出,故頭汗出。
白話
然後才能解除。因為血虛導致下厥,下厥則孤陽無所依附,而上越,所以頭出汗。
原文
(此頭汗出,為鬱冒病綱中之大眼目也。)所以產婦(頭汗既出。又)喜(其通身)汗出者,(以)亡陰血虛,陽氣獨盛,故當(損陽,令其)汗出,(損陽就陰,則)陰陽乃(平而)復。
白話
這個頭汗出,是鬱冒病綱中的關鍵所在。所以產婦頭汗既出之後,又希望她能全身出汗的原因,是因為亡陰血虛,陽氣獨自旺盛,所以應當損陽,讓她出汗,損陽就陰,那麼陰陽才能恢復平衡。
原文
(蓋陰陽之樞,操自少陽,非小柴胡湯不能轉其樞而使之平。至於產後)大便(難之綱中,其症俱便燥而且)堅,(由於血行過多,則陽明之血海乾枯,而血不濡於下:不濡於下,則反逆於上而為)嘔(失和於中,而為)不能食,(陽明屬胃,為血海,血不自生,生於所納之水穀。人但知消導為平胃轉胃,降逆順氣為安胃,甘寒柔潤為補胃,而不知小柴胡湯為和胃深一層治法。與《傷寒》小柴胡湯方後云:上焦得通、津液得下、胃氣因和三句,移來此一節,堪為此症之鐵板註腳也。故以上二症,而統以)小柴胡湯主之。
白話
因為陰陽的樞紐,掌握在少陽,非小柴胡湯不能轉動這個樞紐而使陰陽平衡。至於產後大便困難這個綱領中,它的症狀都是大便乾燥而且堅硬,由於失血過多,則陽明的血海乾枯,而血不能濡潤於下;不能濡潤於下,就反而上逆而為嘔吐,失去和調於中而為不能吃東西(陽明屬於胃,是血海,血不能自己生成,生成於所攝取的水穀。人們只知道消導是平胃、轉胃,降逆順氣是安胃,甘寒柔潤是補胃,卻不知道小柴胡湯是和胃的更深入一層的治法。與《傷寒論》小柴胡湯方後所說:上焦得通、津液得下、胃氣因和這三句話,移到這裡來,可以說是此症最確切的註解。所以以上二症,統統用)小柴胡湯為主來治療。
原文
此為鬱冒與大便難之相兼者,詳其病因而出其方治也。
白話
這是針對鬱冒與大便困難相互兼夾的情況,詳細說明其病因並提出方劑治療。
原文
(鬱冒之)病(既)解(而)能食,(至)七八日更發熱者,(然發熱而不惡寒,便知其不在表而在裡矣。因能食而更發熱,便知其非虛病而為食復症矣。)此為胃實,大承氣湯主之。此言大虛之後有實症,即當以實治之也。
白話
鬱冒的病已經解除,能夠吃東西,到了七八天又發熱的,(但是發熱卻不畏寒,就知道病不在表而在裡了。因為能吃東西而又發熱,就知道這不是虛病,而是食復症了。)這是胃中實證,用大承氣湯為主來治療。這是說在大虛之後出現實證,就應當按實證來治療。
原文
若畏承氣之峻而不敢用,恐因循致虛,病變百出。甚矣哉!庸庸者不足以共事也。
白話
如果害怕承氣湯的峻猛而不敢使用,恐怕拖延導致虛弱,病情變化百出。真是太過分了!平庸之輩不值得與之共事啊。
原文
若畏承氣之峻,而用穀芽、麥芽、山楂、神麯之類,消耗胃氣,亦為害事。
白話
如果害怕承氣湯的峻猛,而改用穀芽、麥芽、山楂、神麯之類的藥物,消耗胃氣,也是有害的事情。
原文
產後(屬虛,客寒阻滯血氣,則)腹中㽲痛,(以)當歸生薑羊肉湯主之;並治腹中寒疝,虛勞不足。
白話
產後屬於虛症,如果客寒阻滯血氣,就會腹中絞痛,用當歸生薑羊肉湯為主來治療;並且可以治療腹中寒疝、虛勞不足。