女科指掌

調經門

婦人三十六病

調經門33
原文
【歌】 三十六疾為何生,七害相同十二症,九痛五傷良有說,更兼三痼得其名。
白話
【歌】三十六種疾病是怎麼產生的呢?七害、十二症、九痛、五傷都有詳細的說明,再加上三痼這些病名。
原文
白膏黑紫赤如膿,豆汁葵羹凝血壅,清血水來如米清,愆期月浣是症宗。
白話
白膏、黑血、紫汁、赤帶如膿,豆汁、葵羹、凝血阻塞,清血水來如米泔,月經延遲或提早是症狀的要點。
原文
九痛陰疼或淋瀝,溺時寒冷或臨經,汁流氣滿如蟲齧,腸下腰胯痛不寧。
白話
九痛包括陰部疼痛或淋瀝,小便時寒冷或月經來潮,汁液流出、氣滿如蟲咬,腸下、腰胯疼痛不安。
原文
七害孔痛中寒熱,小腹堅痛臟不仁,子門不端引背痛,愆期害吐得其真。
白話
七害包括孔竅疼痛、中焦寒熱,小腹堅硬疼痛、臟器麻木,子宮位置不正引起背痛,月經失調、嘔吐是其真實表現。
原文
五傷兩脅支滿痛,心痛鬱結氣不通,邪思泄利精神少,前後陰陽亦在中。
白話
五傷包括兩脇撐滿疼痛,心痛、氣機鬱結不通,邪思導致泄利、精神損耗減少,前陰後陰的病變也在其中。
原文
三痼虛羸似、鶴形,從來絕產不添丁,更兼不月胞門閉,莫道醫方用不靈。
白話
三痼是虛弱消瘦如鶴形一樣,從此不能生育沒有子嗣,更加上閉經、胞門閉塞,不要說醫方用起來不靈驗。
原文
食氣冷勞房妊睡,亦名七害出準繩,據云產寶言如此,虛虎相傳或誤謄。
白話
食氣、冷勞、房事、妊娠、嗜睡,也叫作七害出自《準繩》,據說《產寶》也是這樣說的,虛構傳聞或許是錯誤的抄寫。
原文
【論】 經曰:女子七歲腎氣盛,齒更髮長。二七而天癸至,任脈通,太衝脈盛,月事以時下。天者,天真之氣,癸者,壬癸之水。
白話
【論】《經》說:女子七歲時腎氣旺盛,牙齒更換、頭髮生長。十四歲時天癸到來,任脈通暢,太衝脈旺盛,月經按時來潮。所謂天,是指天真之氣;所謂癸,是指壬癸之水。
原文
但壬為陽水,配丁而化木,癸為陰水,配戌而化火,女子陰類故得癸焉。
白話
但壬是陽水,配合丁而化為木;癸是陰水,配合戌而化為火,女子屬陰類所以得到癸。
原文
衝為血海,任主胞胎,二脈流通,經血漸盈,應時而下,天真氣降,故曰天癸。
白話
衝脈是血海,任脈主管胞胎,二脈流通,經血逐漸充盈,應時而下,天真氣降臨,所以稱為天癸。
原文
常以三旬一見,象月盈虧,不失其期,又名月信也。
白話
通常一個月見一次,像月亮的盈虧一樣,不失時機,又叫做月信。
原文
若遇經行,最宜謹慎,倘被驚恐,勞役、恚怒、風冷,則氣血錯亂,經脈不行,多致肢體痠痛,頭目眩暈,咳嘔不寧,淋瀝無已,漸成勞瘵,不治者有矣。犯時微若秋毫,成病重如山嶽,可不畏哉。
白話
如果遇到月經來臨,最應謹慎,若遭受驚恐、勞累、怨怒、風冷,就會氣血錯亂,經脈不通,多導致肢體痠痛、頭目眩暈、咳嗽嘔吐不安,淋瀝不斷,逐漸變成虛勞重病,有無法治愈的。在發病時症狀輕微如秋毫,生病後沉重如山嶽,能不畏懼嗎?
原文
張景岳曰:婦人之病,因虛積冷結氣為患,經水斷絕,至有歷年,血寒積結胞門,寒傷經絡,凝結在上,嘔吐涎沫,久成肺癰,形體損分,在中盤結,繞臍寒疝,兩脅疼痛,與臟相連。
白話
張景岳說:婦人的病,是因虛弱、積冷、結氣造成的,經水斷絕,甚至長達數年,血寒積結在胞門,寒邪傷及經絡,凝結在上焦,嘔吐涎沫,日久形成肺癰,形體受損;在中焦盤結,繞臍寒疝,兩脅疼痛,與臟腑相連。
原文
或結熱中,痛在關元,脈數無瘡,肌若魚鱗,時著男子,非止女身。
白話
有時結熱在中焦,疼痛在關元,脈數而無瘡,肌膚如魚鱗,常波及男子,不只是女性。
原文
在下來多,經候不勻,令陰掣痛,少腹惡寒,或引腰脊下根,氣街氣衝急痛,膝脛痠痛,奄忽弦冒,狀如厥巔,或有憂慘悲傷多嗔,此皆帶下非鬼神,久則羸瘦,脈虛多寒。
白話
在下焦經水來多,經候不勻,令陰部掣痛,少腹惡寒,或牽連腰脊根部,氣街氣衝急痛,膝蓋小腿酸痛,突然眩暈,症狀如昏厥癲癇,或有憂傷悲慘、易怒多嗔,這些都是帶下病不是鬼神引起的,久則消瘦虛弱,脈虛多寒。
原文
三十六病,千變萬端,審脈陰陽,虛實緊弦,行其針藥,治危得安,其雖同病,脈各異源,子當辨記。
白話
三十六種病,千變萬化,審脈的陰陽虛實緊弦,施以針藥,治療危重病人使其平安,同樣的病脈象各異其源,你應當辨別記住。
原文
孫真人曰:三十六疾者,謂十二症,九痛七害、五傷三痼是也。
白話
孫真人說:三十六疾,是指十二症、九痛、七害、五傷、三痼。
原文
十二症是所下之物一曰狀如膏,二曰如黑血,三曰如紫汁,四曰如赤肉,五曰如濃痂,六曰如豆汁,七曰如葵羹,八曰如凝血,九曰如清血,血似水,十曰如米泔,十一曰如月浣乍前乍卻,十二曰經度不應期也。
白話
十二症是所下之物:第一叫狀如膏,第二叫如黑血,第三叫如紫汁,第四叫如赤肉,第五叫如膿痂,第六叫如豆汁,第七叫如葵羹,第八叫如凝血,第九叫如清血、血似水,第十叫如米泔,第十一叫如月經忽然提前或延後,第十二叫經期不按時。
原文
九痛者,一曰陰中痛傷,二曰陰中淋漓痛,三曰小便即痛,四曰寒冷痛,五曰經來腹痛,六曰氣滿痛,七曰汁出陰中如蟲齧痛,八曰脅下分痛,九曰腰胯痛。
白話
九痛:第一是陰中痛傷,第二是陰中淋漓痛,第三是小便時疼痛,第四是寒冷痛,第五是經來腹痛,第六是氣滿痛,第七是汁液流出陰中如蟲咬痛,第八是脅下分痛,第九是腰胯痛。
原文
七害者,一曰窮孔痛,不利,二曰中寒熱痛,三曰小腹急堅痛,四曰臟不仁,五曰子門不端引背痛,六曰月浣乍多乍少,七曰害吐。
白話
七害:第一是孔竅疼痛、不利,第二是中焦寒熱痛,第三是小腹急堅痛,第四是臟器麻木,第五是子門不正引起背痛,第六是月經忽多忽少,第七是嘔吐的傷害。
原文
五傷者,一曰兩脅支滿痛,二曰心痛引脅,三曰氣結不通,四曰邪思泄利,五曰前後痛冷。
白話
五傷:第一是兩脅撐滿疼痛,第二是心痛引脅,第三是氣結不通,第四是邪思泄利,第五是前陰後陰冷痛。
原文
三痼者,一曰羸瘦不生肌肉,二曰絕產乳,三曰經水閉塞,竅小不通。
白話
三痼:第一是消瘦不生肌肉,第二是絕產沒有乳汁,第三是經水閉塞,竅門狹小不通。
原文
【脈】 寸口脈微而澀,微則衛氣不足,澀則榮血無餘,衛不足其息短,榮不足其形燥,榮衛俱虛,言語乏力。
白話
【脈】寸口脈微而澀,微則衛氣不足,澀則榮血沒有剩餘,衛氣不足呼吸短促,榮血不足形體乾燥,榮衛都虛,言語無力。
原文
跌陽脈微而澀為虛,虛則短氣咽燥口苦,澀則津液少。
白話
跌陽脈微而澀為虛,虛則短氣、咽乾口苦,澀則津液減少。
原文
少陰脈微遲而澀,微則無積,遲則陰中寒,澀則血不流而經閉。
白話
少陰脈微遲而澀,微則沒有積聚,遲則陰中寒冷,澀則血不流通而經閉。
原文
此為居經三月一來,脈虛,氣血俱虛,年少者,亡血也。
白話
這是居經三個月來一次,脈虛,氣血都虛,年少的人,是失血過多。
原文
脈微弱而澀,年少得此為無子,中年得此為絕產。
白話
脈微弱而澀,年少得此脈為無子,中年得此脈為絕產。
原文
六脈沉弦細數者,其病已成,元氣榮衛俱虛。形衰神怯者,雖藥勿效。
白話
六脈沉弦細數的,病情已成,元氣和榮衛都虛。形體衰敗、神情怯懦的人,即使服藥也不會有效。
原文
孫真人曰:妇人腹中十二疾,經水不時,經如清水,經水不通,不周時,生不乳,絕無子,陰陽減少,瘕痛如刺,陰中冷,子門引背痛,經水凍如葵汁,腰急痛,凡此十二病皆因經行內虛時,或冷水洗浴,或坐臥濕地,或當風取涼,或誤食生冷,或瘡痍未瘥便合陰陽,或早起作勞,衣單席薄,寒從外入也。【方】赤石脂丸
白話
孫真人說:妇人腹中十二疾,經水不按時,經血如清水,經水不通,不按週期,生育不哺乳,絕對無子,陰陽減少,瘕痛如刺,陰中寒冷,子門引起背痛,經水凍如葵汁,腰部急痛,所有這十二種病都是因為月經期間身體虛弱時,或者用冷水洗浴,或者坐臥在潮濕的地方,或者當風乘涼,或者誤食生冷,或者瘡痍未癒便行房事,或者早起勞動,衣單席薄,寒氣從外侵入。【方】赤石脂丸
原文
赤石脂(煅另研,二兩) 半夏 炮姜 當歸 防風 丹參(各一兩) 吳茱萸(鹽湯泡炒) 蜀椒 桂心 萑蘆(各五錢) 白蘞(一兩)
白話
赤石脂(煅研成粉末,另外研製,二兩)、半夏、炮姜、當歸、防風、丹參(各一兩)、吳茱萸(鹽湯浸泡炒過)、蜀椒、桂心、萑蘆(各五錢)、白蘞(一兩)
原文
為末煉蜜丸,空心酒下十丸,日三服,不知稍加丸數,以知為度。千金白堊丸
白話
研為末煉蜜為丸,空腹用酒送服十丸,每日三服,沒有效果的話稍微增加丸數,以有效為度。千金白堊丸
原文
白堊 龍骨 芍藥 黃連 當歸 茯苓 黃芩 白蘞 瞿麥 石葦 細辛 牡蠣 藁本 甘草 甘皮 附子 大黃 人參 白石脂 禹餘糧 烏賊骨
白話
白堊、龍骨、芍藥、黃連、當歸、茯苓、黃芩、白蘞、瞿麥、石葦、細辛、牡蠣、藁本、甘草、甘皮、附子、大黃、人參、白石脂、禹餘糧、烏賊骨
原文
蜜丸餘下二十丸。十二症倍牡蠣、龍骨、禹糧、石脂、烏賊骨。九痛倍黃連、白蘞、當歸、甘草。七害倍細辛、藁本、甘皮加蜀椒、吳萸。五傷倍大黃、石葦、瞿麥。三痼倍人參加巴戟、石脂。
白話
用蜜製成丸,飯後服二十丸。十二症加倍用牡蠣、龍骨、禹餘糧、赤石脂、烏賊骨。九痛加倍用黃連、白蘞、當歸、甘草。七害加倍用細辛、藁本、甘皮,再加蜀椒、吳茱萸。五傷加倍用大黃、石葦、瞿麥。三痼加倍用人參,再加巴戟、赤石脂。