原文
陰虛生內熱,陽盛生外熱,陰虛即血虛不能維陽而潮熱有時,陽盛乃邪盛留連經絡而發熱無已時,邪傳膽府則寒熱往來,邪陷血室則發熱而且必語妄,熱傳陽明則熱盛於中而神昏多汗,外熱雖潮,語妄特甚。
陰虛會在內部產生熱象,陽盛會在外部產生熱象,陰虛就是血虛不能維繫陽氣所以潮熱定時發作,陽盛是邪氣旺盛停留在經絡中所以發熱不停,邪氣傳入膽腑就會寒熱往來,邪氣陷入血室就會發熱而且必定會說胡話,熱邪傳入陽明經就會熱邪在體內熾盛而神志昏沉多汗,外部的熱雖然像潮水般定時來潮,但說胡話特別厲害。
原文
熱傳血分則熱煽厥陰而潮熱雖微語妄一如陽明,是為熱入血室,至於血瘀血枯,無論有邪無邪,皆能令女子潮熱。
熱邪傳入血分就會熱邪在肝臟熾盛而潮熱雖然輕微但說胡話如同陽明證,這稱為熱入血室,至於血瘀血枯,無論有沒有邪氣,都能導致女子潮熱。
原文
尺脈洪大陽陷入陰,寸大尺衰陰虛陽盛,血虛脈虛,血枯脈澀,澀大血瘀,洪數熱蒸。
尺脈洪大是陽氣陷入陰分,寸脈大尺脈衰是陰虛陽盛,血虛則脈象空虛,血枯則脈象澀滯,脈象澀大是血瘀,脈象洪數是熱邪蒸騰。
原文
血瘀宜決之,血虛宜補之,血熱當涼以解之,血枯則潤以養之。
血瘀應當疏通它,血虛應當補益它,血熱應當用寒涼的藥物來清解,血枯就應當滋潤著來調養。
原文
虛證主以逍遙散,實證主以龍膽瀉肝湯,邪在膽分小柴胡湯隨證加減,邪陷血室小柴胡湯加生地、丹皮,熱伏陽明白虎湯加柴胡、生地,熱甚加梔、丹、川、連,熱入血室四物加柴胡、梔、丹。逍遙散治血虛潮熱月事不和,脈弦虛者。
虛證主要用逍遙散,實證主要用龍膽瀉肝湯,邪氣在膽的分別用小柴胡湯隨症加減,邪氣陷入血室用小柴胡湯加生地、丹皮,熱邪伏在陽明用白虎湯加柴胡、生地,熱盛加梔子、丹皮、川芎、黃連,熱入血室用四物湯加柴胡、梔子、丹皮。逍遙散治療血虛潮熱月經失調,脈象弦虛的人。
原文
柴胡(五分) 白芍(一錢半,湯炒) 甘草(五分) 當歸(二錢) 白朮(一錢半,炒) 茯苓(一錢半) 荷葉(三錢)水煎去渣溫服。
柴胡(五分)白芍(一錢半,用湯水炒)甘草(五分)當歸(二錢)白朮(一錢半,炒)茯苓(一錢半)荷葉(三錢)用水煎煮去掉渣後溫熱服用。
原文
血虛不能維陰而陽郁不伸,故潮熱有時,月事澀少不和焉。
血虛不能維護陰液而陽氣鬱結不能伸張,所以潮熱定時發作,月經澀少失調。
原文
當歸養血脈以榮衝任,白芍斂營陰以和肝脾,柴胡疏腠解鬱,甘草和胃緩中,白朮健脾土以生血,茯苓清治節以和中,加以荷葉之升陽和胃,水煎溫服,務使經血內充,則虛陽退藏而潮熱自解,何患經水澀少月事不和乎。
當歸滋養血脈來滋潤衝脈任脈,白芍收斂陰血來調和肝脾,柴胡疏解腠理化解憂鬱,甘草調和胃氣緩解緊迫,白朮強健脾土來生血,茯苓清利水濕來調和中焦,加入荷葉升發陽氣和胃,用水煎煮後溫熱服用,務必使經血在內充足,那麼虛陽退藏而潮熱自然解除,月經澀少和失調又有什麼好擔憂的呢。
地骨皮散治療血風氣虛,發冷發熱月經減少,脈象弦虛浮的人。
原文
地骨皮(一兩) 柴胡(五錢) 桑皮(五錢) 前胡(三錢) 人參(六錢) 黃耆(一兩,蜜炙) 五茄(一兩) 白芍(一兩,炒) 枳殼(一兩,炒) 炙草(一兩) 桂心(五錢) 茯苓(一兩)為散生薑三片,水煎三錢溫服。
地骨皮(一兩)柴胡(五錢)桑白皮(五錢)前胡(三錢)人參(六錢)黃耆(一兩,用蜜炙過)五茄(一兩)白芍(一兩,炒過)枳殼(一兩,炒過)炙甘草(一兩)桂心(五錢)茯苓(一兩)製成散劑加入生薑三片,用水煎煮取三錢溫熱服用。
原文
血風氣虛,營衛不振,故寒熱無時,經水澀少不行焉。
血虛風動,營衛之氣失調,所以發冷發熱無定時,月經澀少不通暢。
原文
人參扶元以通血脈,黃耆補氣以益衛陽,前胡散風解表,柴胡疏腠達邪,白芍斂營陰以資衝任,桂心溫營血以散外邪,地骨皮清肌退熱,桑白皮清肺肅金,炙草緩中和胃,枳殼化滯寬胸,茯苓清治節,五茄理經絡,生薑溫衛氣以散外邪也。
人參扶助元氣來疏通血脈,黃耆補益正氣來溫養衛陽,前胡散風解除表邪,柴胡疏解腠理驅逐外邪,白芍收斂陰血來資助衝脈任脈,桂心溫暖血脈來發散外邪,地骨皮清退肌表熱邪,桑白皮清利肺氣肅降津液,炙甘草緩解緊迫調和脾胃,枳殼化解瘀滯開闊胸中,茯苓清利水濕調整氣機,五茄調理經絡,生薑溫暖衛氣來發散外邪。
原文
煎散溫服,俾氣充邪解,則營衛調而寒熱解,經水可無澀少不行之患矣。柴胡散
將散劑煎煮溫熱服用,使得正氣充足邪氣消散,那麼營衛調和而寒熱解除,月經可以沒有澀少不通暢的憂患了。柴胡散
治療發冷發熱月經減少,身體消瘦四肢關節疼痛,脈象數弦浮軟澀的人。
原文
柴胡(五錢) 黃耆(一兩,蜜炙) 鱉甲(二兩,醋炙) 白朮(一兩,炒) 麥冬(一兩,去心) 人參(一兩) 生地(三兩) 赤芍(一兩) 赤苓(一兩) 桔梗(五錢) 枳殼(五錢,炒) 甘草(一兩,炒) 地骨皮(一兩) 桑皮(一兩)為散生薑一片水煎三錢,去渣服。
柴胡(五錢)黃耆(一兩,用蜜炙過)鱉甲(二兩,用醋炙過)白朮(一兩,炒過)麥冬(一兩,去掉心)人參(一兩)生地(三兩)赤芍(一兩)赤苓(一兩)桔梗(五錢)枳殼(五錢,炒過)甘草(一兩,炒過)地骨皮(一兩)桑白皮(一兩)製成散劑加入生薑一片用水煎煮取三錢,去掉渣服用。
原文
邪郁經府,經久不解而氣虛邪陷,故寒熱經少體瘦肢節疼痛焉。
邪氣鬱結在經絡臟腑,稽留日久不能解除而正氣虛弱邪氣內陷,所以發冷發熱月經減少身體消瘦四肢關節疼痛。
這個病的起因是由於過度勞累加上情志抑鬱,損傷正氣阻滯血行而邪氣得以停留不去。
原文
人參扶元補氣,黃耆補中托邪,生地滋陰生血,赤芍破血散滯,柴胡疏腠理以達邪,白朮健脾土以強胃,鱉甲滋肝陰兼散結氣,麥冬潤肺燥兼清心火,桑白皮清肺氣,地骨皮退肌熱,桔梗清咽利膈,赤苓滲濕和營,枳殼瀉滯氣以寬胸,甘草緩中州以和胃,生薑溫衛氣而散外邪也。
人參扶助元氣補益正氣,黃耆補益中焦托邪外出,生地滋養陰血生成新血,赤芍破除瘀血散除瘀滯,柴胡疏解腠理來驅邪外出,白朮強健脾胃來增強胃氣,鱉甲滋養肝陰兼能消散結聚之氣,麥冬潤燥清肺兼清心火,桑白皮清利肺氣,地骨皮退除肌表熱邪,桔梗清利咽喉開通胸膈,赤苓滲利水濕調和營血,枳殼瀉除氣滯來寬開胸中,甘草緩解中焦來調和脾胃,生薑溫暖衛氣來發散外邪。
原文
煎三錢溫服,使郁散氣充,則邪得外解而寒熱自除,肢節疼痛無不退,何體瘦經少之足患哉。
用水煎煮取三錢溫熱服用,使得憂鬱消散正氣充足,那麼邪氣得以外解而寒熱自然消除,四肢關節疼痛無不消退,身體消瘦月經減少又有什麼值得擔憂的呢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。