女科指要

卷三

心腹脹滿

卷三/胎前門15
原文
(子腫、子懸、子氣附)妊娠脾虛停濕敷化無權,故令心腹脹滿,或子臟冷小腹如扇亦令脹滿,是為子滿子脹。
白話
(子腫、子懸、子氣附)懷孕期間,因脾臟虛弱,水濕停滯,運化功能失調,所以導致心胸腹部脹滿。或者子宮寒冷,小腹有如扇風般的感覺,也會引起脹滿,這稱為子滿或子脹。
原文
胎熱氣壅,濕熱不化,上湊心胸而脹滿者為子懸。
白話
胎中有熱,氣機壅滯,濕熱無法正常運化,向上衝逆至心胸部位而導致脹滿的,稱為子懸。
原文
土不制水,水散皮膚,頭面手足盡皆浮腫謂之子腫。
白話
脾土虛弱無法制約水濕,水氣泛濫到皮膚,導致頭部、面部、手腳都浮腫的,稱為子腫。
原文
指按不凹,分娩即退,此胎氣壅閉,謂之子氣。
白話
用手指按壓腫處不會凹陷,分娩後腫脹就會消退,這是胎氣壅滯閉塞所致,稱為子氣。
原文
脹滿脈沉,沉伏子氣,子懸脈數,子腫脈浮緩或澀,若屬臟寒脈必沉細。
白話
脹滿時脈象沉,沉伏不起是子氣;子懸的脈象數;子腫的脈象浮緩或澀。如果屬於臟腑虛寒,脈象必然沉細。
原文
健脾化氣為主,兼以內外分消,勿犯胎氣為善,濕熱者清之,寒濕者溫之,若屬子氣必分娩而後安。
白話
治療以健脾化氣為主,同時兼顧內外分消,注意不要損傷胎氣為要。屬於濕熱的用清熱利濕法,屬於寒濕的用溫陽化濕法。如果是子氣,必須等到分娩後才能安定。
原文
主以紫蘇飲去甘草,脾虛加白朮,腹脹加厚撲,血虛加生地,腹痛加木香,脾虛濕盛四苓散加蘇梗、香附、木香、砂仁,肝木乘脾逍遙散加蘇梗、大腹、木香、砂仁,胃虛少食人參養胃湯,脾虛腹脹六君子湯,濕熱脹滿芩連二術湯,寒濕脹滿仲景附子湯。紫蘇飲治孕婦浮腫,胎動脈浮者。
白話
主要方劑用紫蘇飲去掉甘草。脾虛的加白朮;腹脹的加厚朴;血虛的加生地;腹痛的加木香。脾虛濕盛的用四苓散加蘇梗、香附、木香、砂仁;肝木乘脾的用逍遙散加蘇梗、大腹皮、木香、砂仁;胃虛少食的用人參養胃湯;脾虛腹脹的用六君子湯;濕熱脹滿的用芩連二術湯;寒濕脹滿的用仲景附子湯。紫蘇飲治療孕婦浮腫、胎動不安且脈象浮的病症。
原文
紫蘇(一錢半) 大腹皮(一錢半) 川芎(八分) 白芍(一錢半,酒炒) 當歸(三錢) 人參(八分) 陳皮(一錢半) 炙草(五分) 生薑(三片) 蔥白(三枚)水煎去渣溫服。
白話
紫蘇(一錢半)、大腹皮(一錢半)、川芎(八分)、白芍(一錢半,用酒炒過)、當歸(三錢)、人參(八分)、陳皮(一錢半)、炙甘草(五分)、生薑(三片)、蔥白(三枚)。加水煎煮,去除藥渣,溫熱服用。
原文
胎氣內壅,風邪外束,血氣不足以養胎,故胎動浮腫焉。
白話
胎氣在內壅滯,風邪在外部束縛,氣血不足無法充分滋養胎兒,所以會出現胎動不安和浮腫。
原文
紫蘇理血氣以散腫,大腹理滯氣以安胎,當歸養血榮胎,白芍斂陰和血,川芎行血海善調血中之氣,人參補脾肺長養胎息之元,陳皮利氣和中,炙草緩中益胃,生薑散表邪,蔥白通陽氣也。
白話
紫蘇能調理血氣以消散腫脹;大腹皮能理順滯氣以安定胎氣;當歸能滋養血液以榮養胎兒;白芍能收斂陰氣、調和血液;川芎能通行血海,善於調理血中之氣;人參能補益脾肺,培養胎兒生長的根本;陳皮能理氣和中;炙甘草能緩和中氣、補益脾胃;生薑能驅散表邪;蔥白能通達陽氣。
原文
水煮溫服,使風邪外解,則血氣清和而胎氣自順,胎得所養,胎動無不安,浮腫無不退矣。千金鯉魚湯治妊娠浮腫溺澀脈虛者。
白話
加水煎煮後溫服,使風邪從外解散,那麼氣血就能清和,胎氣自然順暢,胎兒得到滋養,胎動就會安定,浮腫也會消退。千金鯉魚湯治療妊娠期間浮腫、小便不利且脈象虛弱的病症。
原文
鯉魚(一尾,去鱗腸) 當歸(三錢) 白芍(一錢半,酒炒) 白朮(二錢炒) 茯苓(三錢) 橘紅(一錢半)
白話
鯉魚(一條,去除鱗片和內臟)、當歸(三錢)、白芍(一錢半,用酒炒過)、白朮(二錢,炒過)、茯苓(三錢)、橘紅(一錢半)。
原文
先將鯉魚一尾,白水煎汁三升,入藥煮至一升,去渣溫服。
白話
先取鯉魚一條,用清水煎煮出三升魚汁,再放入藥物一起煮至一升,去除藥渣後溫熱服用。
原文
妊娠肝脾兩虛不能輸化以制其濕散,遍身浮腫小便澀少焉。
白話
懷孕期間肝臟和脾臟兩者都虛弱,無法正常輸布運化水濕以制約水濕的泛濫,導致全身浮腫、小便短少不暢。
原文
鯉魚下氣利水,橘紅化氣利肺,當歸養肝血以榮經,白芍斂肝陰以安胎,白朮健脾制濕,茯苓清肺和脾,煮魚汁入藥,務使肝脾氣化,則濕運氣調而小水自快,何患浮腫不退,胎孕不安乎。
白話
鯉魚能降氣利水;橘紅能化氣利肺;當歸能滋養肝血以榮養經脈;白芍能收斂肝陰以安胎;白朮能健脾制濕;茯苓能清肺和脾。用煮魚的汁液加入藥物同煮,務必使肝脾的氣機運化正常,那麼水濕得以運行,氣機得以調暢,小便自然通暢,還用擔心浮腫不消退、胎兒不安定嗎?