女科折衷纂要

血崩論

血崩論

血崩論18
原文
東垣云:婦人經漏有二。或脾胃虧損,下陷於腎,肝與相火相合,濕熱下迫,經漏不止,其色紫黑腐臭,其脈洪大沉弦,或沉而數疾,腰臍下痛,寒熱往來,兩脅急痛,四肢困熱,心煩不眠,宜大補脾胃而升降氣血,自然愈矣(如補中益氣湯加防風、芍藥、炒黃柏之類)。
白話
李東垣說:婦女月經漏下有兩種情況。一種是脾胃虧損,下陷到腎,肝與相火相合,濕熱下迫,經血漏下不止,顏色紫黑腐臭,脈象洪大沉弦,或沉而數急,腰臍下疼痛,寒熱往來,兩脅緊急疼痛,四肢睏倦發熱,心煩失眠,應當大補脾胃而升降氣血,自然就會痊愈了(如補中益氣湯加防風、芍藥、炒黃柏之類)。
原文
又有先富後貧或先貴後賤,病名脫營者,心氣不足,邪火熾旺於血脈之中,由是心病傳脾,火乘土位,形質肌肉顏色不變,經水不時而下。
白話
又有先富後貧或先貴後賤的,病情名叫脫營的,心氣不足,邪火熾盛旺於血脈之中,於是心病傳變到脾,火邪乘脾土之位,形質肌肉顏色沒有變化,月經不按時而下。
原文
或適來適斷,暴下不止,治以大補氣血之劑,補養脾胃,微加鎮墜心火之藥治其心,補陰瀉陽,紅自止矣。
白話
或者月經時來時斷,突然大量下血不止,治療用大補氣血的方劑,補養脾胃,少量加入鎮墜心火的藥物治療心火,補陰瀉陽,經血自然就停止了。
原文
痿論曰:悲哀太甚則胞絡絕,則陽氣內動,發則心下崩,數溲血也。又曰:大經空虛,發為肌痹,傳為脈痿。此之謂也。
白話
《痿論》說:悲哀太甚則胞絡阻絕,陽氣內動,發作則心下崩裂,屡次小便帶血。又說:大經空虛,發為肌痹,傳變為脈痿。說的就是這個。
原文
《良方》云:妇人衝任二脈為經脈之海,外循經脈,內榮臟腑。
白話
《良方》說:婦女的衝任二脈是經脈之海,在外循行經脈,在內滋榮臟腑。
原文
若陰陽和平,經事依時,惟勞傷氣血,俾衝任二脈不能約制,經血則忽然暴下,甚則昏悶。速當調補脾胃為主。若寸脈微遲,為寒在上焦,則吐血衄血。尺脈微遲,為寒在下焦,則崩血便血。
白話
如果陰陽平和,月經按時而來,只有勞傷氣血,使得衝任二脈不能約制,經血就會突然大量暴下,嚴重的甚至昏迷悶絕。應當迅速調補脾胃為主。如果寸脈微遲,是寒在上焦,就會吐血鼻出血。尺脈微遲,是寒在下焦,就會崩血便血。
原文
寸口脈弦而大,弦則為緊,大則為芤,緊則為寒,芤則為虛,虛寒相搏,其脈為革。妇人半產漏下,赤白不止。大抵數小為順,洪大為逆。脈小虛滑者生,脈大緊實數者死。脈遲者生,脈急者死。又漏血脈虛浮者,不治。
白話
寸口脈弦而大,弦就是緊,大就是芤,緊就是寒,芤就是虛,虛寒相搏,脈象為革。婦女流產漏下,赤白帶下不止。大概脈數小為順,脈洪大為逆。脈小虛滑者生,脈大緊實數者死。脈遲者生,脈急者死。又漏血脈虛浮者,不可治療。
原文
按戴復庵云:血大至曰崩中,或清或濁,或純下瘀血,或腐臭不堪,甚則頭目昏暈,四肢厥冷,急宜童便調理中湯加入百草霜飲之。
白話
按戴復庵說:血量大到稱為崩中,顏色或清或濁,或者純下瘀血,或者腐臭不堪,嚴重的頭目昏暈,四肢厥冷,應急速用童便調理中湯加入百草霜服用。
原文
又有崩甚而腹痛,人多疑為惡血未盡,又見血色瘀黑,愈信惡血之說,不敢止截。
白話
又有崩血嚴重而腹痛的,許多人都懷疑是瘀血未盡,又見血色瘀黑,更加相信瘀血之說,不敢止截。
原文
大凡血之為患,欲出未出際停在腹中,即成為瘀血難盡,以瘀為惡血,又焉知瘀之不為虛冷?若必待瘀盡而後截之,恐並與人無之矣。況此腹痛更有說焉。瘀停腹痛,血通而痛止。崩行腹痛,血住而痛止。宜芎歸湯加炮薑、熟附止其血而痛自止。
白話
大凡血的為患,在欲出未出之際停在腹中,就成為瘀血難以乾淨,把瘀當作惡血,又怎知瘀血不也是虛冷所造成?如果一定要等到瘀血乾盡而後止截,恐怕連人也没有了。况且這腹痛更有說法。瘀血停滯的腹痛,血通暢而疼痛停止。崩血的腹痛,血住而疼痛停止。適宜用芎歸湯加炮薑、熟附制止出血而腹痛自然停止。
原文
薛立齋云:經曰陰虛陽搏謂之崩。又曰:陽絡傷則是血外溢,陰絡傷則血內溢。又曰脾統血,肝藏血。
白話
薛立齋說:《內經》說:陰虛陽搏叫做崩。又說:陽絡傷則血外溢,陰絡傷則血內溢。又說脾統血,肝藏血。
原文
其為患有因脾胃虛損不能攝血歸源,或因肝經有火,血得熱而妄行,或因肝經有風,血得風而妄動,或因怒動肝火,血熱而沸騰,或因脾經鬱結,脾虛而血不歸經,或因悲哀太過,胞絡內絕而下崩。
白話
發病原因有因脾胃虛損不能攝血歸源,或者因肝經有火,血得到熱而妄行,或者因肝經有風,血得到風而妄動,或者因怒動肝火,血熱而沸騰,或者因脾經鬱結,脾虛而血不歸經,或者因悲哀太過,胞絡內絕而崩下。
原文
治療之法,脾胃虛弱者六君子湯加芎、歸、柴胡,脾胃下陷者補中益氣湯加白芍,肝經血熱者加味逍遙散,脾經郁者歸脾湯加柴胡。
白話
治療的方法,脾胃虛弱者用六君子湯加川芎、當歸、柴胡,脾胃下陷者用補中益氣湯加白芍,肝經血熱者用加味逍遙散,脾經鬱結者用歸脾湯加柴胡。
原文
故東垣、丹溪諸先生云:凡下血症,須四君子湯收功。
白話
所以李東垣、朱丹溪各位先生說:凡是大便出血的,必須用四君子湯收功。
原文
有旨哉(薛氏所論凡七條,而脾胃三條,肝經三條,胞絡一條。皆不捨柴胡、丹、芍者,以厥陰手足二經為多血藏血之所。血為熱迫則不能藏,從陽亟起,故以引起肝氣,而梔、芍等收陰抑陽也。如東垣升陽舉經之意,尤得其端。所定脾胃方藥,必是久病,又是出脾胃症者宜之。蓋立齋治久病者多,故其立言如此。且謂四君子為血症收功,須用則非初治之法。可知立齋得力處在此)。
白話
真是有見地啊(薛氏所論共有七條,而脾胃三條,肝經三條,胞絡一條。都不放棄柴胡、丹皮、芍藥的原因,是因為厥陰手足二經是多血藏血的場所。血被熱逼迫就不能收藏,從陽迫切升起,所以用柴胡引發肝氣,用梔子、芍藥等收陰抑陽。如同東垣升陽舉經的意思,尤其得其要旨。所定的脾胃方藥,必定是久病,又出現脾胃症狀者才適宜。立齋治療久病者居多,所以他這樣立論。而且說四君子湯是血症收功的藥物,必須用的話就不是初期治療的方法。可知立齋得力之處在此)。
原文
若夫去血後,毋以脈診,當急用獨參湯救之。
白話
至於大量失血之後,不要拘泥於脈象診斷,應當急速用獨參湯救治。
原文
若潮熱咳嗽,脈數,乃元氣虛弱,假熱之脈,尤當用人參溫補。此等症候,無不由脾胃先損,故脈洪大。
白話
如果有潮熱咳嗽,脈數,是元氣虛弱,假熱的脈象,尤其應當用人參溫補。這些症候,無不是由脾胃先損,所以脈象洪大。
原文
察其有胃氣能受補者則可救,苟用寒涼止血之藥復傷胃氣,反不能攝血歸源,是速其危也。
白話
觀察患者有胃氣能接受補益的就可以救,如果用寒涼止血的藥物又傷了胃氣,反而不能攝血歸源,這是加速他的危險。