女科旨要

卷四

治十八般難產論

卷四/治十八般難產論7
原文
子死腹中。因孕妇热旺不治。过六七日经传脏腑。热及其胎。故死腹中。坠在脐下。宜保母命。急服乌金散。或乌金丸。用车前子(七分) 酒煎化服。胎气转热即下。
白話
胎死腹中。這是因為孕婦體內熱氣過盛而未能及時治療,經過六七天後,熱氣傳入臟腑,波及胎兒,所以胎兒死在腹中,死胎墜在臍下。此時應當設法保全母親的性命,緊急服用烏金散或烏金丸。用車前子七分,以酒煎煮後溶化服用,胎兒的氣息恢復溫熱就能產下。
原文
難產者。因胎氣成全。子食母血。前一二月時。胎形小而余血多。久而成塊。俗呼兒枕。產時兒枕雖破。尚有裹其子者故難產耳。用烏金丸。將紅花。枳殼。益母草。(各三分) 酒煎磨服。何懼橫逆難產之症。
白話
難產的原因。在於胎氣完全形成,胎兒吸收母親的血液。懷孕前一兩個月的時候,胎兒形體小而多餘的血液多,時間久了就凝結成塊,俗稱為兒枕。生產時雖然兒枕破裂,但仍有包裹胎兒的部分,所以導致難產。服用烏金丸,將紅花、枳殼、益母草各三分,用酒煎煮磨碎後服用。又何必懼怕橫逆難產的症狀呢。
原文
胞衣不下。因分娩時。母受其寒。血入其中。因寒。寒則作脹。脹則胞不下。令人脹悶。湯水不欲到口。服烏金丸。用蔥頭(三個) 當歸(三錢) 酒煎化服。胞衣遂下。敗血淨盡。
白話
胞衣不下的原因。分娩時母親受到寒氣侵襲,血液進入胞衣之中。因為受寒,胞衣就會脹大,脹大後胞衣就無法落下,令人脹悶不適,連湯水都不願入口。服用烏金丸,用蔥頭三個、當歸三錢,以酒煎煮後溶化服用。胞衣隨即落下,敗血流盡。
原文
產後血暈。起止不同。眼目昏花。凡總理一身者血氣。血氣未定。還走五臟。奔克於肝。故有此症。俗呼暗風。服烏金散。或烏金丸。用白芍。菊花。(各三分) 酒煎化。
白話
產後血暈。發作和停止的情況各不相同,眼睛昏花模糊。凡是主宰整個身體的是血氣,血氣尚未穩定,就會在五臟之間流竄,衝剋肝臟,所以產生這個症狀。俗稱為暗風。服用烏金散或烏金丸,用白芍、菊花各三分,以酒煎煮後溶化服用。
原文
產後口乾心悶。因經絡未淨。胃氣未正。如食寒冷物。應有此症。蓋敗血犯心包絡經。故為煩為渴。又呼胸膈壅悶之至。服烏金散。或烏金丸用酒化服。
白話
產後口乾心悶。是因為經絡尚未乾淨,胃氣尚未端正。如果吃了寒冷之物,就應該會有這個症狀。這是因為敗血侵犯心包絡經,所以會感到煩躁和口渴,又稱為胸膈極度壅悶。服用烏金散或烏金丸,用酒溶化後服用。
原文
產後乍寒乍熱,如瘧者。蓋寒熱虛瘧。只是敗血入於心肺。邪熱又入於脾胃。故有寒熱而渴。此非瘧也。服烏金散。或酒化烏金丸。
白話
產後忽冷忽熱,像瘧疾一般的症狀。其實寒熱交替的虛瘧,只是敗血進入心肺,邪熱又入侵脾胃,所以會有寒熱並伴隨口渴的症狀。這並不是真正的瘧疾。服用烏金散,或用酒溶化烏金丸服用。
原文
產後虛弱。四肢浮腫。因敗血走五臟。轉註四肢。停留不行。化作浮腫。若水腫者氣閉小便澀也。血腫者氣竭四肢冷也。治血腫當服烏金散。兼服硃砂丸。以茯苓末(三錢) 酒煎磨服。可消。另用煎藥治之。
白話
產後虛弱導致四肢浮腫。是因為敗血流竄到五臟,轉移到四肢,停留下來無法運行,變化成浮腫。如果是水腫,是因為氣機閉阻、小便不通暢;如果是血腫,則是氣力衰竭、四肢冰冷。治療血腫應當服用烏金散,同時兼服硃砂丸,用茯苓末三錢,以酒煎煮後磨碎服用,可以消散浮腫。另外再用煎煮的藥物來治療。