原文
輕、宣、去風化痰。鹹辛平。僵而不腐。得清化之氣。故能治風化痰。散結行經。
藥性輕揚,能宣散,去除風邪、化解痰濁。味鹹辛,性平。身體僵硬但不腐爛。得到了清淨運化的氣,所以能夠治療風邪、化解痰濁,消散結塊、通行經絡。
原文
(蠶病風則僵、故因以治風、能散相火逆結之痰。)其氣味俱薄。輕浮而升。入肺肝胃三經。治中風失音。頭風齒痛。喉痹咽腫。
(蠶感染風邪就會變得僵硬,因此用它來治療風邪,能夠散去相火上逆凝結的痰。)它的氣味都比較淡薄,性質輕浮向上,歸入肺、肝、胃三條經絡。治療中風引起的失聲,頭風導致的牙痛,喉嚨腫痛閉塞。
原文
(炒為末、薑湯調下一錢、當吐出頑痰。)丹毒瘙癢。(皆風熱為病。)瘰癧結核。痰瘧血病。崩中帶下。(風熱乘肝。)小兒驚疳。膚如鱗甲。
(炒過後磨成粉末,用生薑湯調和一錢服用,應當會吐出頑固的痰。)丹毒、皮膚瘙癢。(這些都是風熱引起的疾病。)淋巴結核。痰瘧、出血性疾病。婦女血崩、白帶。(這是風熱侵襲肝臟。)小兒驚風、疳積。皮膚乾燥像鱗甲一樣。
原文
(由氣血虛、亦名胎垢、煎湯浴之。)下乳汁。滅瘢痕。諸證由於血虛。而無風寒客邪者。勿用。以頭蠶色白條直者良。糯米泔浸一日。待桑涎浮出。焙乾、去絲及黑口。搗用。惡萆薢、桔梗、茯苓、桑螵蛸。
(這是由於氣血虛弱,也稱為胎垢,用煎煮的藥湯洗浴。)能疏通乳汁。消除疤痕。各種病症如果是由於血虛引起,而沒有風寒等外邪入侵的,不要使用。以頭蠶、顏色白、身體筆直的品質較好。用淘米水浸泡一天,等到像桑涎一樣的物質浮出來,然後烘乾,去除蠶絲和黑色的口器,搗碎使用。它與萆薢、桔梗、茯苓、桑螵蛸藥性相忌。
原文
(一切風痰、白直殭蠶七個、細研、薑湯調灌之、酒後咳嗽、蜜調末、服一錢。)
(治療各種風痰,用白色的直殭蠶七個,仔細研磨,用生薑湯調和灌服。如果是飲酒後咳嗽,用蜂蜜調和藥末,服用一錢。)
原文
蠶蛹、炒食。治風及勞瘦。為末飲服。治小兒疳瘦。長肌肉。退熱除蛔蟲。煎汁飲。止消渴。研敷瘑瘡惡瘡。
蠶蛹,炒熟了吃。治療風病和因勞累導致的消瘦。磨成粉末用水送服。治療小兒疳積消瘦。能增長肌肉。退熱並驅除蛔蟲。煎煮汁液飲用。能止消渴。研磨後敷在瘑瘡、惡瘡上。
原文
(吳瑞曰:繰絲後蛹子、今人食之、呼小蜂兒、孫思思邈曰:猘犬咬者、終身忌食、發則難免。)蠶繭、甘溫。能瀉膀胱相火。引清氣上朝於口。止消渴。
(吳瑞說:繅絲後的蠶蛹,現在的人食用它,稱之為小蜂兒。孫思邈說:被瘋狗咬傷的人,終身要忌食,否則一旦發病就難以避免。)蠶繭,味甘性溫。能夠瀉除膀胱的相火。引導清氣向上到達口中。止消渴。
原文
(蠶與馬、並屬午、為離主心、作繭退藏之際、故繰絲湯飲之、能抑心火而治消渴。)癰疽無頭者。燒灰酒服。(服一枚、出一頭、二枚出二頭。)
(蠶和馬,都對應地支中的“午”,屬於八卦中的“離”卦,主管心臟。在牠們作繭退藏的時候,所以飲用繅絲的湯,能夠抑制心火而治療消渴。)對於沒有膿頭的癰疽,將蠶繭燒成灰,用酒送服。(服用一個灰,會長出一個膿頭;服用兩個灰,會長出兩個膿頭。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。