原文
時珍曰:天下之水、滅火濡枯則同、至於性從地變、質與物遷、未嘗同也。
李時珍說:天下的水,用來滅火和滋潤乾枯的作用是相同的,但說到它的性質隨著地域而改變,本質隨著所接觸的物品而變化,就未曾相同了。
原文
千里水、東流水、甘爛水。(用流水以瓢揚萬遍、故又名勞水。)
千里水、東流水、甘爛水。(用流動的水以瓢舀起揚灑一萬遍,所以又叫做勞水。)
原文
甘平。主五勞七傷。腎虛脾弱。陽盛陰虛。目不能瞑。及霍亂吐利。傷寒後欲作奔豚。
味甘,性平。主治五勞七傷、腎虛脾弱、陽盛陰虛、眼睛無法閉合,以及霍亂的嘔吐腹瀉、傷寒之後將要發作的奔豚氣。
原文
(藏器曰:千里水、東流水、皆堪盪滌邪穢、煎煮湯藥、思邈曰:江水流泉遠涉、順勢歸海、不逆上流、用以治頭、必歸於下、故治五勞七傷羸弱之病、煎藥宜以陳蘆勞水、取其水不強、火不盛也、無江水則以千里東流水代之、如涇渭之類、時珍曰:勞水即揚泛水、仲景謂之甘爛水、用流水二斗、置大盆中、以杓高揚之、千萬遍、有沸珠相逐、乃取煎藥、蓋水性本咸而體重、勞之則甘而輕、取其不助腎氣而益脾胃也、醫學正傳云:甘爛水、甘溫而性柔、故烹傷寒陰證等藥用之、順流水、性順而下流、故治下焦腰膝之證、及通利大小便之藥用之、急流水、湍上峻急之水、其性急速而下達、故通二便風痹之藥用之、宗奭曰:東流水取其性順、疾速通膈下關也、張從正曰:昔有患小便閉者、眾工不能治、令取長川急流之水煎前藥、一飲立溲、水可不擇乎。)
(陳藏器說:千里水、東流水,都能夠洗滌邪穢,煎煮湯藥。孫思邈說:江水流經遠處而來,順著水勢歸入大海,不逆流而上,用它來治療頭部疾病,藥力必然向下運行,所以治療五勞七傷虛弱消瘦的疾病,煎藥適宜用陳年的蘆葦和勞水,取其水性不強、火力不旺的優點。沒有江水,就用千里水或東流水代替,如同涇水、渭水之類。李時珍說:勞水就是揚泛水,張仲景稱之為甘爛水。用流動的水二斗,放在大盆中,用勺子高高揚起,重複千萬遍,直到有沸騰的水珠相互追逐,然後取來煎藥。這是因為水的本性是鹹的而且質地沉重,經過揚勞之後就會變得甘甜而輕盈,取其不助長腎氣而有益於脾胃的功效。《醫學正傳》說:甘爛水,味甘性溫而藥性柔和,所以烹煮治療傷寒陰證等藥物時使用它。順流水,藥性順暢而向下流,所以治療下焦腰膝的病症,以及通利大小便的藥物使用它。急流水,是湍急峻峭的水流,它的藥性急速而向下通達,所以通利大小便、治療風痹的藥物使用它。寇宗奭說:東流水取其藥性順暢,能夠快速疏通胸膈和下部關竅。張從正說:從前有個患小便閉塞的病人,許多醫生都不能治好,讓人取來長河中急流的水煎煮之前的藥物,一喝下去立刻小便,水難道可以不選擇嗎?)
原文
逆流水。性逆而倒上。治中風卒厥。頭風瘧疾。咽喉諸病。宣吐痰飲。
逆流水。藥性逆行而向上湧。治療中風突然昏厥、頭風、瘧疾、咽喉的各種疾病,以及用來催吐痰飲。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。