本草從新

石硫黃

石硫黃

石硫黃3
原文
大燥、補陽、殺蟲。味酸有毒。大熱純陽。(硫黃陽精極熱、與大黃極寒、並號將軍。)補命門真火不足。性雖熱而疏利大腸。與燥澀者不同。
白話
藥性非常燥熱,能夠補助陽氣、殺滅寄生蟲。味道酸,具有毒性。藥性非常溫熱,屬於純陽的藥物。(硫黃是陽氣的精華,藥性極熱,與藥性極寒的大黃,並稱為將軍。)能夠補益命門真火的不足。藥性雖然溫熱,卻能疏導通利大腸。這與其他燥熱收澀的藥物不同。
原文
(熱藥多秘、唯硫黃暖而能通。)若陽氣暴絕。陰毒傷寒。久患寒瀉。脾胃虛寒。命欲垂絕者用之。亦救危妙藥也。治寒痹冷癖。足寒無力。老人虛秘。(局方有半硫丸。)婦人陰蝕。小兒慢驚。暖精壯陽。殺蟲療瘡。闢鬼魅。化五金。能幹汞。
白話
(溫熱的藥物大多會導致便秘,只有硫黃既能溫暖身體又能通利大便。)如果遇到陽氣突然衰竭、陰寒邪氣造成的傷寒、長久患有寒性腹瀉、脾胃虛弱寒冷、生命垂危的病人,使用硫黃也是挽救危局的良藥。可以治療寒性痹痛、寒冷的積塊、腳部寒冷無力、老年人虛弱性的便秘。(《和劑局方》中有半硫丸這個方劑。)還能治療婦女的陰部潰爛、小兒的慢驚風。能夠溫暖精氣、增強陽氣、殺蟲、治療瘡瘍、驅除鬼怪邪氣、熔化五金礦物、能夠使水銀凝結。
原文
(硫黃純陽、煉製久服、則有偏勝之害、況服食者、又皆假此縱欲、自速其咎、於藥何責、孫升談圃云:硫黃大熱、火煉服之、多發背疽、泊宅編云:金液丹乃硫黃煉成、純陽之物、有痼冷者所宜、今夏月人多服之、反生火害。夷堅志云:唐與正亦知醫、能以意治病、吳巡檢、病不得溲、臥則微通、立則不能涓滴、遍用通藥不效、唐聞其平日自制黑錫丹常服、因悟曰:此必結砂時、硫飛去、鉛不死、鉛砂入膀胱、臥則偏重、猶可溲、立則正塞水道、故不通、取金液丹三百粒、分十服、瞿麥湯下、鉛得硫則化、水道遂利、家母舅童時、亦病溺澀、服通淋藥罔效、老醫黃五聚視之、曰:此乃外皮竅小、故溺時艱阻、非淋證也、以牛骨作屑、塞於皮端、竅漸展開、使重服通利藥、得不更變他證乎。硫能化鉛為水、修煉家尊之為金液丹。)用之得當。兼以制煉得宜。淫房斷絕者能之。一有不當。貽禍匪輕。番舶者良。(最難得。)取色黃如石者。以萊菔剜空。入硫合定。糠火煨熟。去其臭氣。以紫背浮萍煮過。消其火毒。以皂莢湯淘其黑漿。一法、絹袋盛。酒煮三日夜。一法、入豬大腸。爛煮三時。畏細辛、醋、諸血。土硫黃、辛熱腥臭。止可入瘡藥。不可服餌。
白話
(硫黃是純陽之物,經過煉製長期服用,就會有藥性偏盛的害處,何況服用它的人,又都是藉此放縱性慾,自己加速災禍的到來,這哪裡是藥物的過錯呢?孫升的《談圃》說:硫黃藥性大熱,用火煉製後服用,多會引發背部癰疽。《泊宅編》說:金液丹是用硫黃煉製而成的,是純陽的藥物,適合體內有頑固寒冷症狀的人。現在夏天很多人服用它,反而會產生火熱的災害。《夷堅志》說:唐與正也懂得醫術,能夠憑藉自己的理解來治病。吳巡檢得了小便不通的毛病,躺下時還能稍微排出一些,站著時卻一滴也尿不出來,用遍了通利小便的藥物都沒有效果。唐與正聽說他平時自己製作黑錫丹經常服用,於是領悟說:這一定是煉製結砂的時候,硫黃飛散掉了,鉛沒有被煉化,鉛砂進入了膀胱,躺下時因為位置偏重,還能排尿;站著時就正好堵塞了尿道,所以不通。於是取來金液丹三百粒,分成十次服用,用瞿麥湯送下。鉛遇到硫黃就會被轉化,尿道於是就通利了。我的舅舅小時候,也得了小便澀滯的毛病,服用通利淋證的藥物沒有效果。老醫生黃五聚看了之後說:這是因為外皮的口子太小,所以小便時困難受阻,這不是淋證。於是用牛骨磨成細屑,塞在尿道口前端,使開口逐漸擴大,如果讓他再服用通利藥物,難道不會引發其他病變嗎?硫黃能夠將鉛轉化為水狀,所以修煉家尊稱它為金液丹。)使用硫黃要恰當,同時還要配合適當的炮製方法。能夠斷絕房事的人才能用它。一旦使用不當,留下的禍患不小。從外國船隻運來的品質較好。(最難得到。)選取顏色像石頭一樣黃的硫黃。用蘿蔔挖空,把硫黃放入後封合起來,用穀糠火慢慢煨熟,去除它的臭氣。再用紫背浮萍煮過,消除它的火毒。用皂莢湯淘洗掉它的黑漿。另一種方法是,用絹袋裝好,用酒煮三天三夜。還有一種方法是,放入豬大腸中,煮爛三個時辰。硫黃畏懼細辛、醋、各種血。土硫黃,味道辛辣藥性溫熱且有腥臭味,只能用在瘡瘍外用藥中,不可以內服。