本草從新

赤小豆

赤小豆

赤小豆6
原文
通、行水散血。甘酸平。色赤。心之谷也。性下行而通小腸。
白話
具有通利、行水消腫、散瘀血的功效。味道甘酸,藥性平和。顏色是紅色的。它是對應心臟的穀物。藥性趨向於下行,並且能通利小腸。
原文
(心與小腸相為表裡、行水。同鯉魚煮食、能消水腫、煮粥亦佳。)散血消腫。排膿清熱解毒。治瀉痢嘔吐腳氣。
白話
(心與小腸互為表裡,因此能行水利尿。和鯉魚一同煮來吃,能夠消除水腫,煮成粥來吃也很好。)能消散瘀血、消除腫脹。能排出膿液、清除熱邪、解除毒素。治療腹瀉、痢疾、嘔吐以及腳氣病。
原文
(昔有患腳氣者、用赤小豆袋盛、朝夕踐踏之、遂愈。)敷一切瘡疽。
白話
(從前有人患有腳氣病,用布袋裝著赤小豆,早晚踩踏它,病就好了。)外敷可以治療所有的瘡瘍癰疽。
原文
(雞子白調末箍之、性極黏、干則難揭、入苧根末則不黏、宋仁宗患痄腮、道士贊寧、取赤小豆四十九粒咒之、雜他藥敷之而愈、中貴任承亮所親見、後任自患惡瘡、傅永授以藥、立愈、問之、赤小豆也、承亮始悟道士之咒偽也、後過豫章、見醫治脅疽甚捷、任曰:莫非赤小豆耶、醫驚拜曰:予用此活三十餘口、願勿復宣、凡潰爛幾絕者、為末敷之、無不立效。)止渴解酒。通乳汁。下胞胎。最滲津液。久服令人枯瘦身重。
白話
(用雞蛋清調赤小豆粉末來外敷瘡口,藥性非常黏,乾了之後很難揭下來,加入苧麻根粉末就不會黏了。宋仁宗患了痄腮(腮腺炎),道士贊寧拿了四十九粒赤小豆唸咒,混雜其他藥物敷在患處就治好了,這是太監任承亮親眼所見。後來任承亮自己患了惡瘡,傅永給了他藥,立刻就好了,問他是什麼藥,原來就是赤小豆。任承亮這才明白道士的咒語是假的。後來他經過豫章,看見一位醫生治療脅疽非常迅速,任承亮問:『這莫非是赤小豆嗎?』醫生驚訝地拜謝說:『我用這個藥救活了三十多人,希望您不要再對外宣揚。』凡是潰爛到幾乎無藥可救的,用赤小豆粉末外敷,沒有不立刻見效的。)能止渴、解酒毒。能疏通乳汁。能促使胎兒產下。最能滲出體內的津液。長期服用會使人身體乾枯消瘦、感覺沉重。
原文
(十劑曰:燥可去濕、桑白皮赤小豆之屬是也。)以緊小而赤黯色者入藥。其稍大而鮮紅淡紅色者。並不治病。今肆中半粒紅半粒黑者。是相思子。
白話
(《十劑》中說:燥濕的藥物可以去除濕氣,桑白皮、赤小豆這一類的藥物就是這樣。)選用顆粒緊實、細小、顏色為暗紅色的來入藥。那些稍微大一點、顏色鮮紅或淡紅的,都不能治病。現在藥鋪中一半紅色一半黑色的,那是相思子。
原文
(一名紅豆、苦平有毒、吐心腹邪氣、風痰瘴瘧、蟲蠱毒、研二七枚服。)
白話
(又名紅豆,味道苦,藥性平和,有毒。能催吐,治療心腹部的邪氣、風痰、瘴氣引起的瘧疾、寄生蟲和蠱毒。研磨十四粒服用。)