原文
救荒。酸澀平。作飯食。不飢。無異粳米。(蓬類不一、有雕蓬、即菰米也、又有黃蓬、青科、飛蓬、黃蓬草生湖澤中、葉如菰蒲、秋月結實成穗、子細如雕胡米、饑年人採食之、須浸洗曝舂、乃不苦澀、青科、西南夷人種之、葉如茭黍、秋月結實成穗、有子如赤黍而細、其稃甚薄、曝舂炊食、飛蓬乃藜蒿之類、末大本小、風易拔之、故號飛蓬、子如灰藋菜子、亦可濟荒、又魏略云:鮑出遇飢歲、採蓬實、日得數斗、為母作食、葛洪西京雜記云:宮中正月上辰、出池邊盥濯、食蓬餌、以祓邪氣、大抵三種蓬子、亦不甚相遠。)
白話
救荒。味道酸澀,藥性平和。做成飯來吃,不會飢餓,和粳米沒有差別。(蓬草的種類不一,有雕蓬,就是菰米;又有黃蓬、青科、飛蓬。黃蓬草生長在湖泊沼澤中,葉子像菰蒲,秋季結實成穗,子實細小像雕胡米,饑荒年人們採來食用,必須浸泡、洗淨、曬乾、舂搗,才不會苦澀。青科是西南夷人種植的,葉子像茭黍,秋季結實成穗,有子實像赤黍但較細,它的穀殼很薄,曬乾舂搗後煮食。飛蓬是藜蒿一類的植物,末梢大而根部小,容易被風拔起,所以叫飛蓬,子實像灰藋菜子,也可以用來救荒。另外《魏略》說:鮑出遇到饑荒年,採集蓬實,每天得到數斗,為母親做飯吃。葛洪《西京雜記》說:宮中正月上辰日,到池邊洗手洗臉,吃蓬餌,以去除邪氣。大體上這三種蓬子,也相差不遠。)