本草從新

木瓜

木瓜

木瓜7
原文
和脾舒筋、澀斂肺。酸澀而溫。和脾理胃。斂肺伐肝。
白話
調和脾胃、舒緩筋脈,收澀斂肺。味道酸澀而性溫。能調和脾胃。收斂肺氣、抑制肝氣。
原文
化食(酸能斂、斂則化、與山楂同。)止渴。(酸能生津。)氣脫能收。氣滯能和,調營衛,利筋骨。
白話
幫助消化(酸味能收斂,收斂就能消化,與山楂相同)。止渴(酸味能生津液)。氣虛脫陷能收攝,氣機滯澀能調和,調和營衛,通利筋骨。
原文
(筋急者、得之即舒、筋緩者、遇之即利。)去濕熱。消水脹。治霍亂轉筋。
白話
(筋脈拘急的,得到它就能舒緩;筋脈鬆緩的,遇到它就能變得有利。)去除濕熱,消除水腫脹滿,治療霍亂轉筋。
原文
(邪傷脾胃、清濁不分、揮霍擾亂、上吐下瀉、甚則肝木乘脾、而筋為之轉也、時珍曰:肝雖主筋、而轉筋則因風寒濕熱襲傷脾胃所致、轉筋必起於足腓、腓及宗筋、皆屬陽明、木瓜治轉筋、取其理脾以伐肝也、土病則金衰而木盛、故用酸溫以收脾肺之耗散、而借其走筋以平肝邪、乃土中瀉木以助金也。)瀉痢腳氣。
白話
(邪氣傷害脾胃,清濁不分,揮霍擾亂,上吐下瀉,嚴重時肝木乘脾,導致筋脈轉筋。李時珍說:肝雖然主管筋,但轉筋卻是因為風寒濕熱侵襲傷害脾胃所致。轉筋必定從小腿肚開始,小腿肚和宗筋都屬於陽明經。木瓜治療轉筋,在於它調理脾胃從而抑制肝氣。土有病則金衰而木盛,所以用酸溫之品收斂脾肺的耗散,並藉助它走筋的特性來平息肝邪,這是在土中瀉木以助金。)還能治療腹瀉、痢疾、腳氣。
原文
(脾主四肢、或寒濕傷於足絡、或胃受濕熱之物、上輸於脾、下流至足、則成腳氣、惡寒發熱、狀類傷寒、第脛腫掣痛為異爾、宜利濕清熱、忌用補劑及淋洗、昔有患足痹者、趁舟、見舟中一袋、以足倚之、比及登岸、足已善步矣、詢袋中何物、乃木瓜也。)腰足無力。多食損齒及骨。病癃閉。
白話
(脾主管四肢,有時寒濕傷害足部的經絡,有時胃部接受濕熱之物,向上輸送到脾,向下流注到足,就形成腳氣,症狀惡寒發熱,類似傷寒,只是小腿腫脹抽痛為不同。宜利濕清熱,忌用補藥及淋洗。從前有人患足痹,坐船時看見船中有一個袋子,用腳靠著它,等到上岸,腳已經能好好走路了,問袋子裡是什麼,原來是木瓜。)還能治療腰足無力。多吃損害牙齒和骨骼。導致小便不通。
原文
(酸收太甚、鄭奠一曰:木瓜乃酸澀之品、世用治水腫腹脹誤矣、有大寮、舟過金陵、愛其芬馥、購數百顆、置之舟中、舉舟人皆病溺不得出、醫以通利罔效、迎予視之、聞四面皆木瓜香、笑謂諸人曰:撤去此物、溺即出矣、不必用藥也、於是盡投江中、頃之、溺即如舊。)陳者良。忌鐵。
白話
(酸收的作用太強。鄭奠一說:木瓜是酸澀之品,世人用它治療水腫腹脹是錯誤的。有一個大官,坐船經過金陵,喜愛木瓜的芳香,買了幾百顆,放在船中,全船的人都小便不出來,醫生用通利藥無效,請我去看,聞到四周都是木瓜香,笑著對眾人說:撤去這些東西,小便就出來了,不必用藥。於是全部丟入江中,過了一會兒,小便就恢復正常。)陳久的木瓜比較好。忌用鐵器。
原文
(反花痔瘡、木瓜為末、以鱔魚身上涎調貼之、以紙護住。闢除壁蝨、木瓜切片、鋪於席上。)
白話
(反花痔瘡,將木瓜研成末,用鱔魚身上的涎液調和塗貼,用紙保護住。驅除壁蝨,將木瓜切片,鋪在蓆子上。)