原文
一名麒麟竭。和血斂瘡。甘鹹平。有小毒。色赤。入血分。(心、肝。)散瘀生新。專除血痛。治金瘡折跌。瘡口不合。止痛生肌。
又名麒麟竭。調和血液、收斂瘡口。味甘鹹,性平。有小毒。顏色赤紅。歸入血分(心經、肝經)。散除瘀血、生出新血。專門去除血痛。治療金屬創傷、跌打損傷。瘡口不癒合。止痛、生長肌肉。
原文
(乳香沒藥、兼主氣血、此則專入血分、皆木脂。)善收瘡口。卻能引膿。性急、不可多用。無瘀積者忌之。出南番。磨之透甲。燒之有赤汁湧出。久而灰不變本色者真。嚼之不爛。如蠟為上。
(乳香、沒藥同時作用於氣血,此藥則專門進入血分,都是樹脂。)善於收斂瘡口。卻能引出膿液。藥性峻急,不可多用。沒有瘀積的人忌用。產於南方番邦。研磨它能透過指甲。燃燒時有紅色液汁湧出。長時間焚燒後灰燼仍不改變原本顏色的是真品。嚼之不爛。像蠟一樣的是上品。
原文
(假者是海母血、味大咸、有腥氣。)須另研作粉。篩過。
(假的是海母血,味道很鹹,有腥氣。)必須另外研磨成粉末。篩過。
原文
(若同眾藥搗、則化作塵飛。嵌甲疼痛、及血痔、俱為末敷、鼻衄、以末吹之。)
(如果與其他藥一同搗碎,就會化成塵土飛散。嵌甲疼痛,以及血痔,都研磨成粉末敷用;鼻出血,用粉末吹入。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。