本草從新

五靈脂

五靈脂

五靈脂5
原文
瀉、行血、宣、止痛。甘溫純陰。氣味俱厚。入肝經血分。通利血脈。散血和血。血閉能通。(生用。)經多能止。(炒用。)治血痹血積。血眼血痢。腸風崩中。諸血病。
白話
具有瀉下、活血、宣散、止痛的功效。味甘性溫,屬於純陰之品。氣味都較濃厚。歸入肝經血分。能夠疏通血脈,消散瘀血並調和血液。對於血液凝滯不通的病症(生用),以及月經量過多的情況(炒用),都能夠治療。主治血痹、血積、血眼、血痢、腸風、崩中等多種出血性疾病。
原文
(圖經云:血暈者、半炒半生、末服一錢。)心腹氣血一切諸痛。除風殺蟲。(諸痛屬於木、諸蟲生於風。)化痰消積。療驚疳瘧疝。蛇、蠍、蜈蚣傷。
白話
(《圖經》說:對於血暈的患者,將五靈脂一半炒一半生用,研磨成粉末服用一錢。)能夠治療心腹部位因氣血不順引起的各種疼痛。可以祛除風邪、殺滅寄生蟲。(各種疼痛多與肝木有關,各種寄生蟲多因風邪而生。)還能化痰、消除積滯。治療驚風、疳積、瘧疾、疝氣。以及蛇、蠍、蜈蚣咬傷。
原文
(五靈脂一兩、雄黃五錢、酒調服、滓敷患處、治毒蛇咬傷。)血虛無瘀者忌用。
白話
(用五靈脂一兩、雄黃五錢,以酒調和服用,藥渣敷在患處,可以治療毒蛇咬傷。)對於血虛而沒有瘀滯的患者,應當禁用。
原文
(李仲南永類鈐方曰:五靈脂治崩中、非正治之藥、乃去風之劑、衝任經虛、被風襲傷營血、以致崩中暴下、與荊芥防風治崩、義同、方悟古人識見深遠如此、時珍曰:此亦一說、但未及肝血虛滯、亦自生風之意、按沖為血海、任主胞胎、任脈通、衝脈盛、則月事以時下、無崩漏之患、且易有子。)北地鳥。名寒號蟲矢也。
白話
(李仲南《永類鈐方》說:五靈脂治療崩中,並非直接針對病症的藥物,而是祛風的方劑。因為衝脈任脈虛弱,被風邪侵襲損傷營血,導致崩中暴下,這與用荊芥、防風治療崩漏的道理相同。這才領悟到古人的見識如此深遠。李時珍說:這也是一種說法,但沒有考慮到肝血虛弱停滯,也會自行生風的道理。按:衝脈是血海,任脈主司胞胎。任脈通暢,衝脈氣血旺盛,那麼月經就會按時來潮,沒有崩漏的疾病,而且容易懷孕。)這是北方一種鳥類,名叫寒號蟲的糞便。
原文
(即鶡鵙鳥、夜鳴求旦、夏月毛採五色、鳴曰:鳳凰不如我、冬月毛落、忍寒而號曰:得過且過、高士奇曰:月令、仲冬之月、鶡鵙不鳴、似與寒號之名未協。)色黑。氣甚臊惡。糖心潤澤者真。研末。酒飛。去砂石用。行血宜生。止血宜炒。惡人參。(油調五靈脂末、塗風癩、良。)
白話
(這種鳥就是鶡鵙,夜裡鳴叫求天亮。夏天羽毛呈現五種顏色,鳴叫聲像是說「鳳凰不如我」;冬天羽毛脫落,忍著寒冷鳴叫,像是說「得過且過」。高士奇說:《月令》記載,仲冬之月,鶡鵙不鳴叫,這似乎與「寒號」的名稱不符。)顏色為黑色。氣味非常腥臭。質地像糖心一樣潤澤的是真品。使用時研磨成粉末,用酒飛法處理,去除砂石後使用。活血時宜生用,止血時宜炒用。與人參相惡。(用油調和五靈脂粉末,塗抹在風癩上,效果很好。)