原文
宜煎一切滋補藥。(時珍曰:凡服湯藥、雖品物專精、修治如法、而煎藥者鹵莽造次、水火不良、火候失度、藥亦無功。觀夫茶味之美惡、飯味之甘餲、皆繫於水火烹飪之得失、故煎藥須用小心老成人、以深罐密封、新水活火、先武后文、如法服之、未有不效者、火用陳蘆枯竹、取其不強、不損藥力也、桑柴火取其能助藥力、烰炭取其力慢、櫟炭取其力緊、溫養用糠及馬屎牛屎者、取其暖、而能使藥力勻遍也。)
白話
適合煎煮一切滋補藥材。(李時珍說:凡是服用湯藥,雖然藥物品種精良,修治依照方法,但煎藥的人魯莽倉促,水火不好,火候失度,藥也無效。看那茶味的好壞,飯味的甘甜或變質,都與水火烹飪的得失有關,所以煎藥必須用細心老成的人,用深罐密封,新水活火,先武火後文火,依照方法服用,沒有不奏效的。火用陳年蘆葦和枯竹,取其不猛烈,不損傷藥力;桑柴火取其能助藥力;烰炭取其火力慢;櫟炭取其火力緊;溫養用糠及馬屎牛屎,取其溫暖,並且能使藥力均勻遍佈。)