原文
宣、行氣血。苦平。痘瘡頂陷。漿滯不起。煎湯浴之。
宣通、運行氣血。味苦,性平。痘瘡頂部凹陷,痘漿滯留無法透發出來。用本品煎煮藥湯來泡洗身體。
原文
(此因氣凝血滯、或風寒外束而然、宜用水楊枝葉、無葉用嫩枝五斤、流水一釜、煎湯溫浴、如冷添湯、良久照見累起有暈絲者、漿行也、如不滿、再浴之、虛人只洗頭面手足、屢浴不起者死、初出及癢塌者、皆不可浴、若內服助氣血藥、其效更速、此方有燮理之妙、蓋黃鐘一切而蟄蟲啟戶、東風一吹而堅冰解凍之義也。)
(這是因為氣血凝滯,或風寒外束所引起的,應當用水楊的枝葉;沒有葉子就用嫩枝五斤,用流動的河水一鍋,煎煮藥湯溫熱泡洗,如果水冷就添加熱湯,過一段時間後,照見皮膚上陸續浮起帶有紅暈絲的痘點,便是痘漿流通的現象。如果痘漿仍未充盈,就再泡洗一次。體虛的人只洗頭面及手腳。多次泡洗仍不起漿者屬於死證。痘瘡初出時及發癢塌陷者,都不可以泡洗。如果內服幫助氣血的藥物,效果會更快。這個藥方有調和陰陽的奧妙,正如黃鐘律管吹動,蟄伏的蟲類便打開門戶;東風一吹,堅冰就解凍的道理一樣。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。