本草從新

紫菀

紫菀

紫菀5
原文
潤肺下氣。辛溫潤肺,苦溫下氣,化痰止渴。治寒熱結氣。咳逆上氣。咳吐膿血。(專治血痰、為血勞聖藥。)肺經虛熱。小兒驚癇。(亦虛而有熱。)能開喉痹。取惡涎。又能通利小腸。
白話
滋潤肺部、使氣向下運行。辛味溫潤能潤肺,苦味溫和能降氣,化解痰液、止口渴。治療因寒熱引起的氣機鬱結。咳嗽氣逆、呼吸困難。咳嗽吐出膿血。(專門治療帶血的痰,是治療血勞的聖藥。)肺經的虛熱。小兒驚風癲癇。(也是因為虛弱且有熱。)能開通喉嚨腫痛。取出惡劣的痰涎。又能通利小腸。
原文
(本草匯云:苦能達下、辛可益金、故吐血保肺、收為上劑、雖入至高、善於達下、使氣化及於州都、小便自利。)辛散性滑。暫用之品。陰虛肺熱者、不宜專用多用。須地黃麥冬共之。根作節、紫色潤軟者良。
白話
(《本草匯》說:苦味能向下通達,辛味能補益肺金,因此對於吐血、保護肺部,被收錄為上等藥劑,雖然藥性進入人體最高處,但善於向下通達,使氣化功能到達膀胱,小便自然通暢。)辛味發散,藥性滑利。是暫時使用的藥品。陰虛肺熱的人,不適合單獨使用或過量使用。必須與地黃、麥冬一同使用。根部有節,顏色紫、質地滋潤柔軟的為佳。
原文
(今人多以車前、旋覆根偽之。)白者名女菀。
白話
(現在的人多用車前草、旋覆花的根來偽造它。)白色的叫做女菀。
原文
(時珍曰:紫入血分、白入氣分。)去頭須。蜜水浸焙。款冬為使。惡天雄、瞿麥、藁本、遠志。畏茵陳。
白話
(李時珍說:紫色的進入血分,白色的進入氣分。)去除根頭和鬚根。用蜜水浸泡後烘烤。款冬花作為輔助藥。與天雄、瞿麥、藁本、遠志相忌。畏懼茵陳。
原文
(婦人小便卒不得出、或小便血、紫菀為末服。)
白話
(婦女突然小便無法排出,或者小便帶血,將紫菀磨成粉末服用。)