幼科証治準繩

疳(1-1)

34
原文
《內經》曰:數食肥,令人內熱。數食甘,令人中滿。蓋其病因肥甘所致,故命名曰疳。
白話
《內經》說:經常吃肥膩的食物,會使人體內生熱。經常吃甜膩的食物,會使人腹中脹滿。因為這種病的病因是由肥甘厚味所引起,所以命名為「疳」。
原文
若夫襁褓中之乳子,與四五歲之孩提,乳哺未息,胃氣未全,而穀氣尚未充也,父母不能調將,惟務姑息,舐犢之愛,遂令恣食肥甘,與夫瓜果生冷,及一切烹飪調和之味,朝飧暮啖,漸成積滯膠固,以致身熱體瘦,面色痿黃,或肚大青筋,蟲痛瀉利,而諸疳之證作矣。
白話
至於襁褓中的嬰兒,以及四五歲的孩童,哺乳尚未停止,胃氣尚未健全,穀氣也還沒有充盛,父母不能妥善調養,只知一味溺愛,如同老牛舔犢般的愛護,於是讓他們任意吃肥甘厚味,以及瓜果生冷,還有各種烹調調味的食物,早晚不停地吃,漸漸形成積滯,膠著固結,導致身體發熱、形體消瘦、面色萎黃,有的肚子脹大、青筋暴露,或寄生蟲引起的腹痛、腹瀉,於是各種疳證就發生了。
原文
〔錢〕諸疳皆脾胃之病,內亡津液之所作也,因大病或吐瀉後,醫又以藥吐下,致脾胃虛弱,亡失津液。
白話
〔錢氏說〕各種疳病都是脾胃的病,是體內津液虧耗所引起的。因為大病或嘔吐腹瀉之後,醫生又用催吐或瀉下的藥物,導致脾胃虛弱,津液喪失。
原文
且小兒病疳,皆愚醫之所壞病,假如潮熱,是一臟虛、一臟實、而內發虛熱也,法當補母而瀉本臟則愈,假令日中發潮熱,是心虛熱也,肝為心母,法宜先補肝母,肝實而後瀉心,心得母氣則內平而潮熱自愈,醫見潮熱,妄謂其實,乃以大黃、牙硝、輩諸冷藥利之,利既多而不能禁,則津液內亡,漸成疳也。
白話
而且小兒患疳病,都是愚笨的醫生所治壞的病。例如潮熱,這是一臟虛、一臟實,而體內發生的虛熱,治療方法應當補其母臟、瀉其本臟就能痊癒。假設在中午時分發潮熱,這是心虛熱,肝是心的母臟,治法應當先補肝母,等到肝氣充實之後再瀉心,心得到母氣就內部平和,潮熱自然痊癒。醫生見到潮熱,胡亂認為是實證,就用大黃、牙硝這類寒涼藥來瀉下,瀉下多次而不能止住,於是津液在體內耗傷,漸漸形成疳病。
原文
又如癖病,發作寒熱飲水,脅下有形硬痛,法當用藥漸消磨之,醫反以巴豆、硇砂輩快藥下之,小兒易虛易實,下之既過,胃中津液耗損,漸成疳瘦。
白話
又如癖病,發作時寒熱交替、口渴飲水,脅下有形狀明顯的硬塊疼痛,治法應當用藥物逐漸消磨它,醫生反而用巴豆、硇砂這類峻猛的藥來瀉下,小兒體質容易虛也容易實,瀉下太過,胃中的津液耗損,漸漸變成疳病消瘦。
原文
又有病傷寒五六日間,有下證,以冷藥下之太過,致脾胃虛而津液少,即便引飲不止而生熱也,熱氣內耗,肌肉外消,他邪相干,證變諸端,亦成疳病。
白話
又有患傷寒病五六天時,出現了可下之證,用寒涼藥瀉下太過,導致脾胃虛弱而津液減少,於是就口渴飲水不止而產生熱,熱氣在內耗傷,肌肉在外消瘦,其他邪氣侵犯,證候變化多端,也會形成疳病。
原文
又有吐瀉久病,或醫妄下之,其虛益甚,津液煩躁,亦能成疳也。
白話
又有久患嘔吐腹瀉的病,或者醫生胡亂用瀉下藥,使虛弱更加嚴重,津液耗損而煩躁,也能形成疳病。
原文
小兒病癖,由乳食不消,伏在腹中,乍涼乍熱,飲水不止,或喘而嗽,與潮熱相類,若不早治,必成勞疳,以其有癖症,則令兒不食,致脾胃虛而發熱,故引飲也,飲多,即盪滌脾胃,亡失津液,不能傳化水穀,其脈沉細,益不能飲食,致脾胃虛衰,四肢不舉,諸邪遂生,羸瘦而成疳矣。
白話
小兒患癖病,是由於乳食不能消化,潛伏在腹中,出現時涼時熱、飲水不止,或者氣喘咳嗽,與潮熱相似,如果不早治療,必定會變成勞疳。因為有癖證,會使小兒不思飲食,導致脾胃虛弱而發熱,所以口渴飲水,飲水過多,反而盪滌脾胃,耗傷津液,不能消化運化水穀,脈象沉細,更加不能飲食,導致脾胃虛衰,四肢無力,各種邪氣於是產生,消瘦羸弱而成為疳病。
原文
(楊)兒童二十歲以下,其病為疳,二十歲以上、其病為癆,疳與癆,皆氣血虛憊,腸胃受傷致之,同出而異名也。何者?
白話
(楊氏說)兒童二十歲以下,這種病叫做疳;二十歲以上,這種病叫做癆。疳和癆,都是氣血虛弱疲憊,腸胃受傷所引起的,同源而異名。為什麼呢?
原文
小兒臟腑嬌嫩,飽則易傷,乳哺飲食,一或失常,不為疳者鮮矣。
白話
小兒臟腑嬌嫩,吃得太飽就容易受傷,哺乳餵食,一旦失調,不得疳病的很少。
原文
疳皆乳食不調,甘肥無節而作也,或嬰幼闕乳,粥飯太早,耗傷形氣,則疳之根生。
白話
疳病都是由於哺乳飲食不調,甜膩肥厚沒有節制而發生的。或者嬰兒缺乏母乳,過早添加粥飯,耗傷形體氣血,就埋下了疳病的根源。
原文
或三兩晬後,乳食稍多,過飽無度,則疳以傷得。
白話
或者在一兩周歲之後,哺乳飲食稍多,過飽沒有節制,則疳病因損傷而得。
原文
或恣食甘肥黏膩,生冷咸醋,以滯中脘,則疳因積成。
白話
或者任意吃甜膩黏滯的食物,以及生冷、鹹酸、醋等,導致中脘積滯,則疳病因積滯形成。
原文
或乳母寒暄失理,飲食乖常,喜怒房勞,即與兒乳,則疳因母患傳氣而入,此非病家不能調適之過乎。
白話
或者乳母穿衣冷暖失當,飲食不正常,情緒波動、房事勞累,在這種情況下就給嬰兒哺乳,則疳病因母親的疾病傳染而入。這難道不是病家不能調養護理的過錯嗎?
原文
疳皆脾胃受病,內無津液而作也,有因吐瀉之後,妄施吐下,津液虛竭得之者。
白話
疳病都是脾胃受病,體內沒有津液而發生的,有因嘔吐腹瀉之後,胡亂使用催吐或瀉下法,導致津液虛竭而得的。
原文
有因潮熱、大下利無禁約,胃中焦燥得之者。
白話
有因潮熱,過度瀉下而沒有節制,導致胃中焦燥而得的。
原文
有因傷寒里證,冷快太過,渴引水漿,變而生熱,熱氣未散,復於他邪得之者。
白話
有因傷寒裡證,使用寒涼攻下太過,口渴飲水,轉變而產生熱,熱氣尚未消散,又感受其他邪氣而得的。
原文
又有病癖寒熱,脅下痛硬,或者不能漸與消磨,遽以硇、巴峻決,津液暴傷得之者,此非醫家輕藥壤病之過乎。
白話
又有患癖病而寒熱往來,脅下疼痛堅硬,如果不能逐漸用藥消磨,突然用硇砂、巴豆這類峻猛藥攻下,導致津液突然損傷而得的。這難道不是醫家輕率用藥損害疾病的過錯嗎?
原文
疳之為候,頭皮光急,毛髮焦稀,腮縮鼻乾,口饞唇白,兩眼昏爛,揉鼻撏眉,脊聳體黃,鬥牙咬甲,焦渴自汗,尿白瀉酸,肚脹腸鳴,癖結潮熱,酷嗜瓜果鹹酸,炭米泥土而欲飲水者,皆其候也。
白話
疳病的證候表現:頭皮光亮緊繃,毛髮枯焦稀疏,腮部凹陷、鼻子乾燥,口中流涎、嘴唇蒼白,兩眼昏花糜爛,揉鼻子、揪眉毛,脊背高聳、身體發黃,咬牙、咬指甲,煩渴、自汗,小便白、大便酸臭,肚脹、腸鳴,癖塊結聚、潮熱,特別愛吃瓜果、鹹酸、炭、米、泥土,並且想喝水,這些都是疳病的證候。
原文
〔肝疳〕亦名風疳,亦名筋疳。〔錢〕肝疳白膜遮睛,筋疳瀉血而瘦。〔湯〕肝疳眼白青,眼睛澀癢。
白話
〔肝疳〕又名風疳,又名筋疳。〔錢氏說〕肝疳表現為白膜遮蓋眼睛,筋疳表現為便血而消瘦。〔湯氏說〕肝疳眼白發青,眼睛乾澀發癢。
原文
《聖惠》搖頭揉目,流汗遍身,合面而臥,面色青黃,發竦頭焦,筋青腦熱,渾身瘡癬,腹中積聚,下痢頻多,久而不痊,轉甚羸瘦。
白話
《聖惠方》說:搖頭揉眼睛,全身出汗,面朝下趴著睡,面色青黃,毛髮豎立、頭髮枯焦,青筋顯露、頭腦發熱,全身生瘡癬,腹中有積聚,頻繁腹瀉,長久不愈,越來越消瘦。
原文
〔曾氏〕目生眵糞,髮際、左臉多青或白,睛微黃,瀉利夾水,或如苔色。
白話
〔曾氏說〕眼睛生眼屎,髮際、左臉多呈現青色或白色,眼珠微黃,腹瀉夾雜水液,或者大便像苔蘚的顏色。
原文
〔心疳〕亦名驚疳。錢氏,面黃頰赤,身壯熱。湯氏,口內生瘡。
白話
〔心疳〕又名驚疳。錢氏說:面色發黃、兩頰發紅,身體壯熱。湯氏說:口中生瘡。
原文
《聖惠》渾身壯熱,吐利無常,頰赤面黃,胸膈煩滿,鼻乾心躁,口舌生瘡,痢久不痊,多下膿血,有時盜汗,或乃虛驚。楊氏,小便赤澀,五心皆熱。曾氏,咬牙舒舌,愛飲冷水,喜伏眠於地。
白話
《聖惠方》說:全身壯熱,嘔吐腹瀉沒有規律,兩頰紅、面色黃,胸膈煩悶脹滿,鼻子乾燥、心中煩躁,口舌生瘡,痢疾長久不愈,經常下膿血,有時盜汗,或者出現虛驚。楊氏說:小便赤澀,手心、腳心、胸口都發熱。曾氏說:咬牙、伸舌頭,喜歡喝冷水,喜歡趴在地上睡覺。
原文
脾疳亦名食疳。錢氏:面黃,腹大,食泥土。湯氏:脾疳,食不消。胃疳,多吐。
白話
脾疳又名食疳。錢氏說:面色發黃,肚子大,吃泥土。湯氏說:脾疳,食物不消化。胃疳,經常嘔吐。
原文
《聖惠》腹多筋脈,喘促氣粗,乳食不多,心腹脹滿,多啼咳逆,面色痿黃,骨立毛焦,形枯力劣,胸膈壅悶,水穀不消,口鼻常干,情意不悅,愛暗憎明,腸胃不和,利多酸臭。
白話
《聖惠方》說:腹部多有青筋脈絡,喘息氣粗,吃奶吃飯不多,心腹脹滿,經常啼哭、咳嗽氣逆,面色萎黃,骨瘦如柴、毛髮枯焦,形體枯槁、力氣衰弱,胸膈堵塞悶脹,水穀不消化,口鼻經常乾燥,情緒不愉快,喜歡陰暗、討厭光亮,腸胃不和,腹瀉多次,大便酸臭。
原文
曾氏,愛食冷物,引飲無度,身面俱黃,發稀作穗,頭大項小,腹脹腳弱,間或釀瀉,肌瘦目慢,晝涼夜熱,不思乳食。
白話
曾氏說:喜歡吃冷的東西,飲水沒有節制,身體和臉都發黃,頭髮稀疏、結成穗狀,頭大脖子細,肚子脹、腳軟,偶爾腹瀉,肌肉消瘦、目光遲滯,白天涼夜晚熱,不思飲食。
原文
錢氏又云:肥疳,即脾疳也,身瘦虛黃,干而有瘡,其候不一,種種異端,今略舉之,目澀或生白膜,唇赤身干黃或黑,喜臥冷地、或食泥土,身有瘡疥,瀉青白黃沫,水痢色變、易腹滿,身耳鼻皆有瘡,髮鬢作穗,頭大項細,極瘦飲水,皆其證也。
白話
錢氏又說:肥疳,就是脾疳,身體消瘦、虛弱發黃,皮膚乾燥而有瘡,它的證候不一,種種不同,現在大略舉例:眼睛乾澀或者生白膜,嘴唇紅、身體乾黃或發黑,喜歡躺在冷地上,或者吃泥土,身上有瘡疥,腹瀉青白黃色的泡沫,水樣痢疾顏色變化,容易腹脹,身體、耳朵、鼻子都有瘡,鬢髮結成穗狀,頭大脖子細,極度消瘦、口渴飲水,這些都是它的證候。
原文
按:此言脾疳證候,多與余疳相濫,蓋疳為脾經本病,固應兼之。
白話
按:這裡所說的脾疳證候,大多與其他疳證互相混淆,因為疳是脾經的本病,本來就應該兼有其他證候。
原文
肺疳亦名氣疳。錢氏,氣喘,口鼻生瘡。《聖惠》咳嗽氣逆,皮毛乾焦,饒涕多啼,咽喉不利,揉鼻咬甲,壯熱憎寒,唇邊赤癢,腹內氣脹,乳食漸稀,大腸不調,頻頻泄利,糞中米出,皮上粟生。
白話
肺疳又名氣疳。錢氏說:氣喘,口鼻生瘡。《聖惠方》說:咳嗽氣逆,皮毛乾枯焦黃,鼻涕多、經常啼哭,咽喉不利,揉鼻子、咬指甲,壯熱怕冷,嘴唇邊發紅發癢,腹內氣脹,吃奶吃飯逐漸減少,大腸功能失調,頻繁腹瀉,大便中有未消化的米粒,皮膚上長出粟粒樣的疹子。
原文
曾氏,鼻下赤爛,手足枯細,口有腥氣,右腮㿠白。
白話
曾氏說:鼻子下面紅腫糜爛,手腳枯瘦細小,口中有腥臭氣味,右邊臉頰蒼白。
原文
腎疳亦名急疳,亦名骨疳。錢氏,腎疳極瘦,身有瘡疥。骨疳,喜臥冷地。湯氏,齒爪黑。
白話
腎疳又名急疳,又名骨疳。錢氏說:腎疳極度消瘦,身上有瘡疥。骨疳,喜歡躺在冷地上。湯氏說:牙齒和指甲發黑。
原文
《聖惠》肌骨消瘦,齒齦生瘡,寒熱作時,口鼻乾燥,腦熱如火,腳冷如冰,吐逆既增,乳食減少,瀉利頻並,下部開張,肛門不收,疳瘡癢痛。
白話
《聖惠方》說:肌肉骨骼消瘦,牙齦生瘡,寒熱定時發作,口鼻乾燥,頭腦熱得像火,腳冷得像冰,嘔吐氣逆加重,吃奶吃飯減少,腹瀉頻繁同時發生,下體開張,肛門不能收縮,疳瘡發癢疼痛。
原文
曾氏,兩耳內外生瘡,腳如鶴膝,頭縫不合,或未能行,牙齒生遲,其縫臭爛,傳作走馬疳之類。
白話
曾氏說:兩耳內外生瘡,腳像鶴膝一樣腫大變形,頭頂囟門縫合不全,或者還不能走路,牙齒長得遲,齒縫臭爛,轉變為走馬疳之類的病症。