幼科証治準繩

痘瘡(下)

黑陷(1-1)

痘瘡(下)44
原文
〔萬〕水火者,陰陽之跡也,坎離者,水火之位也,心腎者,坎離之配也,故水陰也,而生於陽,離中之陰,乃真水也。火陽也,而生於陰,坎中之陽,乃真火也。
白話
〔萬〕水與火,是陰陽的表現;坎卦與離卦,是水火的位置;心與腎,是坎離的配合。所以水屬陰,但產生於陽,離卦中的陰,是真正的陰水。火屬陽,但產生於陰,坎卦中的陽,是真正的陽火。
原文
陰根於陽,陽根於陰,互為其根,所以能變合而生萬物也。
白話
陰根植於陽,陽根植於陰,互相作為根本,所以能夠變化結合而生成萬物。
原文
孔子贊易,以坎為血卦、為赤,離為鱉、為蟹、為螺、為蚌、為龜,其義可見。
白話
孔子讚美《易經》,將坎卦視為血卦、象徵赤色,離卦象徵鱉、蟹、螺、蚌、龜,其中的道理可以明白。
原文
以人身言之,血陰也,氣陽也,心配離而生血,陽中有陰,乃真陰也,腎配坎而生氣,陰中有陽,乃真陽也,故心中之血,即腎中之真水也,灌溉滋濡,水之德也,腎中之氣,即心中之真火也,呴噓鼓動,火之象也,然水善而火惡,老子曰:上善若水,下愚如火。善惡之分也。
白話
以人體來說,血屬陰,氣屬陽,心配合離卦而生成血,陽中有陰,是真正的陰;腎配合坎卦而生成氣,陰中有陽,是真正的陽。所以心中的血,就是腎中的真水,灌溉滋潤,是水的特性;腎中的氣,就是心中的真火,溫煦鼓動,是火的象徵。然而水善良而火兇惡,老子說:「上善若水,下愚如火。」這就是善惡的分別。
原文
況人之兩腎,左為水,右為火,經曰:七節之旁,中有小心,小心者,命門相火也,以其為君之相,故云小心,行君之令,故云命門也。
白話
況且人的兩腎,左邊屬水,右邊屬火,經典說:「七節椎骨的旁邊,中間有小心。」小心就是命門相火,因為它是君主的輔相,所以稱為小心;執行君主的命令,所以稱為命門。
原文
夫以一水立乎二火之間,其不勝也,明矣,運之於中而使火不赫曦,水不涸流者,有神以主之也,所謂神者,何物也,太虛之中,神之棲也。
白話
一個陰水處在兩個陽火之間,它無法勝過,是很明顯的。運行於其中,使火不過於熾盛、水不枯竭的,是有神在主宰。所謂神,是什麼東西呢?太虛之中,就是神的居所。
原文
然水火不並立,各有所勝,盛衰之變,此其常也。故盛則薄所不勝而乘所勝也,命曰氣淫。
白話
然而水火不能同時並立,各自有勝過對方的情況,盛衰的變化,這是常理。所以當一方旺盛時,就會侵犯所不能勝的一方,並欺凌所勝的一方,這叫做「氣淫」。
原文
衰則所勝妄行而所生受病,所不勝薄之也,命曰氣迫。
白話
當一方衰弱時,它所勝的一方就會胡亂運行,它所生的一方就會生病,而它所不能勝的一方就會侵犯它,這叫做「氣迫」。
原文
瘡疹之火,起於命門之下,二火相合,所謂得助者強也,相火復挾君火之勢,肆其猖獗,銷爍燔炳,無所不至,可恃者心中之真水,尚有以制之,奈何陽道常饒,陰道常乏,赫曦者其氣淫,涸流者其氣迫,並真水亦亡而已矣。
白話
瘡疹的火,從命門之下發起,兩火相合,所謂得到幫助的就強盛。相火又挾帶君火的勢力,肆意猖獗,銷蝕燃燒,無所不至。可以依賴的是心中的真水,還能夠制約它,無奈陽道常常有餘,陰道常常不足,熾盛的火氣就淫溢,枯竭的水氣就迫急,連真水也一起消亡罷了。
原文
經曰:成敗倚伏生乎動,動而不已則變作焉。
白話
經典說:「成敗相互依伏產生於運動,運動不停就會發生變化。」
原文
真水既亡,津液暴絕,其氣滯,其發燥,槁不能潤乎皮毛,滋乎腠理,而瘡中之血亦干而黑矣,是則變黑者,血色本赤,而干則變黑也。
白話
真水已經消亡,津液突然斷絕,氣機滯澀,出現乾燥,枯槁不能滋潤皮毛、濡養腠理,而瘡中的血也乾涸變成黑色了。所以變成黑色的原因,是血色本來是紅的,乾了就變黑。
原文
謂之歸腎者,血本腎中之陰,血乾則腎水亦干矣,此腎虛之證,豈有腎實為邪之理乎。
白話
稱之為歸腎,是因為血本來是腎中的陰液,血乾了腎水也就乾了,這是腎虛的證候,哪裡有腎實為邪的道理呢?
原文
邵子觀物篇曰:東赤,南白,西黃,北黑,此正色也,驗之於曉午暮夜之時,可見之矣,由是推之,嬰兒始生而赤,長稍變而白,病則黃,老死而黑,物生地下而赤,稍長而白,萎落則黃,枯槁而黑,凡物皆資一陽之氣以生,此四色者,乃一陽之氣色遞變者也。
白話
邵雍《觀物篇》說:「東方赤,南方白,西方黃,北方黑,這是正色。」在清晨、正午、傍晚、夜間的時間來驗證,就可以看到。由此推論,嬰兒剛出生時是紅色,長大後漸漸變成白色,生病時是黃色,衰老死亡時是黑色;植物從地下生出時是紅色,稍長變成白色,枯萎凋落時是黃色,完全枯槁時是黑色。凡是萬物都依賴一陽之氣而出生,這四種顏色,是一陽之氣顏色遞變的表現。
原文
夫痘瘡由出現而起發,起發而成漿,成漿而結痂,亦人身中一陽之氣之流行也,其出現而赤,起發稍變而白,成漿則黃,結痂則黑,此亦色之遞變自然者,乃證之順,未可全以變黑為不正之色也。
白話
痘瘡從出現到起發,起發後形成漿液,成漿後結痂,也是人體中一陽之氣的流行。它出現時是紅色,起發時稍變為白色,成漿時是黃色,結痂時是黑色,這也是顏色自然遞變的過程,屬於順證,不可以完全把變黑當作不正常的顏色。
原文
夫以變黑為逆者,以四時言之,春主生,夏主長,秋主收,冬主藏,此自然之序,遞相成功者也,痘瘡之出,猶春之生也,起發猶夏之長也,成漿猶秋之收也,結痂猶冬之藏也,亦自然之序,苟出現而黑色,是春行冬令矣,起發而黑色,是夏行冬令矣,成漿而黑色,是秋行冬令矣,不循遞變之次,故謂之逆。
白話
至於把變黑當作逆證,是從四季來說:春季主生長,夏季主長大,秋季主收斂,冬季主收藏,這是自然的順序,依次完成各自的功能。痘瘡的出現,如同春天的生長;起發如同夏天的長大;成漿如同秋天的收斂;結痂如同冬天的收藏,也是自然的順序。如果出現時就是黑色,這是春天行冬季的節令;起發時是黑色,這是夏天行冬季的節令;成漿時是黑色,這是秋天行冬季的節令;不遵循遞變的次序,所以稱為逆證。
原文
黑者,腎之色也,為起蟄封藏之本,故以變黑為歸腎也。
白話
黑色,是腎的顏色,是蟄伏封藏的根本,所以把變黑當作歸入腎臟。
原文
又肺主皮毛,心主血脈,脾主肌肉,肝主筋,腎主骨髓,瘡疹之毒,由內而外為順,內者不出曰伏,已出復入曰陷,不能成漿謂之倒陷,不能結痂謂之倒靨,曰伏、曰陷、曰倒,皆由外而內,入於骨髓,故曰歸腎為逆也。
白話
此外,肺主管皮毛,心主管血脈,脾主管肌肉,肝主管筋,腎主管骨髓。瘡疹的毒氣,從內向外發出為順;在內不出稱為「伏」,已經發出又向內陷入稱為「陷」,不能形成漿液稱為「倒陷」,不能結痂稱為「倒靨」。所謂伏、陷、倒,都是從外向內,深入骨髓,所以說歸入腎臟是逆證。
原文
按:錢仲陽為萬世幼醫之祖,而獨以變黑歸腎,為腎實之證,其失不小,萬氏闢之,最為詳明,故備引之。
白話
按:錢仲陽是萬世兒科醫生的祖師,卻唯獨把變黑歸腎當作腎實的證候,這個失誤不小。萬氏反駁他,最為詳盡明白,所以詳細引述。
原文
蓋耳骫者,腎之部也,諸痛瘡瘍皆屬於火,腎本屬水,水不畏火,故瘡疹之初,腎獨無證,凡五臟之部、之色、之證、見者皆為惡候,故曰善則不可見,惡則可見也。
白話
因為耳部是腎的所屬部位,各種疼痛瘡瘍都屬於火,腎本來屬水,水不怕火,所以瘡疹剛開始時,唯獨腎臟沒有證候。凡是五臟所屬的部位、顏色、證候出現的,都是惡候,所以說「善則不可見,惡則可見」。
原文
倘若小兒,腎水本虧,則火毒愈盛,水不足以制之,而火反侮其所不勝,及其既久,火熬水熱,於是腎之所部始病,而惡證見焉,錢氏以百祥丸下之者,大有至理,蓋大戟者,瀉小腸之藥也,心與小腸為表裡,不直瀉其心,而瀉其合,使心火下降而腎水上升,得陰陽交媾之道,有起骨加肉之功,然不救者,尚十有九,水火豈易抽添哉!
白話
倘若小兒腎水本來虧虛,那麼火毒就會更加旺盛,水不足以制約它,火反而會欺侮它所不能勝的(水)。等到時間久了,火煎熬水,水被加熱,於是腎所屬的部位開始生病,惡候就出現了。錢氏用百祥丸來攻下,大有道理。因為大戟是瀉小腸的藥,心與小腸相表裡,不直接瀉心,而瀉它的腑(小腸),使心火下降、腎水上升,得到陰陽交合的道理,有起骨加肉的功效。然而無法救治的,仍然十有八九,水火哪裡是輕易能夠抽添的呢!
原文
蓋非百祥丸則無治也,毒氣去而真氣不絕者猶活,前人謂百祥丸瀉膀胱之水,令脾土復旺,是不讀《本草》而且大夫仲陽之旨也。
白話
因為沒有百祥丸就沒有治療方法,毒氣去除而真氣不斷絕的還能存活。前人說百祥丸瀉膀胱的水,使脾土恢復旺盛,這是不讀《本草》而且大大違背了仲陽的本意。
原文
又,導赤散亦仲陽所制,亦瀉小腸,但與百祥丸之功效有寬猛耳,四聖散用木通亦妙,世以大戟為猛,而易以其他淡滲之藥,反瀉膀胱與腎者,是不刃而殺之矣。
白話
另外,導赤散也是仲陽所制,也是瀉小腸,只是與百祥丸的功效有緩和與猛烈之分。四聖散用木通也很妙。世人認為大戟猛烈,而改用其他淡滲的藥,反而瀉膀胱與腎,這是用不刃的方式殺人罷了。
原文
萬氏以百祥丸下腎中毒氣,是猶以為腎實而瀉其子也,毫釐之差,千里之謬,不可以不辨。
白話
萬氏認為百祥丸攻下腎中的毒氣,這還是認為腎實而瀉它的子臟,毫釐的差錯,造成千里的謬誤,不可以不辨明。
原文
瘡痘黑陷,分四證,詳見起發證治陷伏條。薛云:喜熱飲食,手足並冷者,乃脾胃虧損,陽氣虛寒之證,宜用辛熱之劑補之。
白話
瘡痘黑陷,分為四種證候,詳細見於「起發證治陷伏」條。薛氏說:喜歡熱飲食,手足都冷的,是脾胃虧損、陽氣虛寒的證候,應該用辛熱的藥劑來溫補。
原文
喜冷飲食,手足並熱,乃陽氣實熱之證,宜用苦寒之劑瀉之。外感風寒者溫散之。毒入腹者分利之。陽氣虛者溫補之。外寒觸犯者熏解之。
白話
喜歡冷飲食,手足都熱的,是陽氣實熱的證候,應該用苦寒的藥劑來瀉火。外感風寒的,用溫散的方法。毒氣入腹的,用分利的方法。陽氣虛的,用溫補的方法。外寒觸犯的,用熏法解除。
原文
陳宿州先生用十二味異功散,以預保脾土於未敗之先,實發前人之未發,開萬世之聾瞶也。
白話
陳宿州先生用十二味異功散,預先保護脾土在尚未衰敗之前,實在是發前人所未發,開啟了萬世的蒙昧。
原文
〔聞人〕 人牙散 治痘瘡方出,風寒外襲,或變黑,或青紫,宜溫肌發散,使熱氣復行,而癍自出。
白話
〔聞人〕 人牙散 治療痘瘡剛剛發出,風寒從外侵襲,導致痘瘡變黑或青紫。應當溫肌發散,使熱氣重新運行,斑點自然會出來。
原文
用人齒、脫落者不拘多少,瓦罐固濟,煅過出火毒,研末。
白話
使用脫落的人牙齒,不拘多少,用瓦罐密封固定,煅燒後去除火毒,研磨成粉末。
原文
出不快而黑陷者,豶豬血調下一錢,因服涼藥血澀倒陷者,入麝香溫酒服之。
白話
如果痘瘡發出不暢快而黑陷的,用豬血調和一錢服用;因為服用涼藥導致血液澀滯而倒陷的,加入麝香用溫酒送服。
原文
初虞世名回生散,用人牙灰入麝香少許,每服半錢,黃耆、白芍藥、煎湯調下。錢氏方中用溫酒調下。云岐方中用升麻、紫草煎湯調下。
白話
初虞世稱之為回生散,用人牙灰加入少許麝香,每次服用半錢,用黃耆、白芍藥煎湯調下。錢氏方中用溫酒調下。云岐方中用升麻、紫草煎湯調下。
原文
海藏云:若平昔油膩腸垢者,通膈丸下之,硃砂為衣,與宣風散相表裡。
白話
海藏說:如果平時油膩腸垢的人,用通膈丸攻下,以硃砂為衣,與宣風散相表裡。
原文
一方,用雞冠血調成膏,好酒半盞,人乳半盞,入蔥白一莖,煎湯送下。
白話
一個藥方:用雞冠血調成膏,好酒半盞,人乳半盞,加入蔥白一根,煎湯送下。
原文
彭氏云:只用紫草湯,自好瘡痘,最怕麝香與酒氣,觸禁,不可用。
白話
彭氏說:只用紫草湯就好。瘡痘最怕麝香與酒氣,觸犯禁忌,不可使用。
原文
凡服牙齒,不可過多,每服止三分,多則陽氣盡出於表,恐痘斑爛無血色,陰氣內盛,必裡寒而濡泄,急以四君子加芎、歸服之。
白話
凡是服用牙齒,不可以過多,每次只服用三分。多了就會使陽氣全部外洩於體表,恐怕痘瘡斑爛沒有血色,陰氣在內旺盛,必然會裡寒而腹瀉,趕快用四君子湯加川芎、當歸服用。
原文
〔湯〕治痘瘡黑陷,藥不能發者有驗。用穿山甲一味,燒、存性,為細末,入麝香當門子少許,一歲五分,三歲一錢,溫酒調下。
白話
〔湯〕治療痘瘡黑陷,用藥無法發出時有效。用穿山甲一味藥,燒存性,研成細末,加入少許麝香當門子。一歲用五分,三歲用一錢,溫酒調下。
原文
一服取效,雖半身黑陷欲絕者,亦能暫蘇而發紅色。但有目閉無魂者,不復生矣。
白話
一服即見效,即使半身黑陷將要絕望的,也能暫時甦醒而發出紅色。但如果有眼睛緊閉、沒有神采的,就不會再活了。
原文
〔寇〕 麻黃湯 用麻黃剪去根節五錢,用蜜一匙同炒良久,以水半升煎,候沸,去上沫,再煎去三分之一,不用渣。
白話
〔寇〕 麻黃湯 用麻黃剪去根節五錢,用一匙蜜同炒許久,加水半升煎煮,等到沸騰,去掉上面的泡沫,再煎煮到剩下三分之一,不用藥渣。
原文
病瘡疱倒靨黑者,乘熱盡服之,避風,俟其瘡復出。
白話
患有瘡皰倒靨變黑的,趁熱全部服下,避風,等待瘡皰重新發出。
原文
一法,用無灰酒煎更速,但小兒不能飲酒者難服,以此藥入表也。(世傳此法累用有效。)
白話
另一種方法,用無灰酒煎煮更快,但小兒不能飲酒的難以服用,因為此藥是入表發散的。(世間相傳此法屢用有效。)
原文
〔萬〕凡痘子黑陷,古方用穿山甲者,取其穿腸透膜而善走也,用人牙者,取牙齒乃骨之餘,腎主骨,可以入腎也,此二物者,但借為嚮導,引解毒之劑以施治則可,若軍用之,何濟於事哉,有用燒人屎者,蓋屎大解疫毒,痘乃時疫所發,故宜用之,若加入發表和中解毒湯內尤良。
白話
〔萬〕凡是痘子黑陷,古方用穿山甲,是取它穿腸透膜而善於走竄的特性;用人牙,是取牙齒為骨之餘,腎主骨,可以入腎。這兩樣東西,只是藉助它們作為嚮導,引領解毒的藥劑來施治則可,如果單獨使用,有什麼益處呢?也有用燒人屎的,因為人屎能大大解除疫毒,痘瘡是時疫所引發,所以適宜使用,如果加入發表、和中、解毒的湯劑中更好。
原文
上方,皆通表發肌之藥,首一證感風寒,肌竅閉塞,血凝不行而黑陷者,宜之。
白話
上述藥方,都是通達體表、發散肌膚的藥物,第一種證候(因感受風寒,肌膚毛孔閉塞,血液凝滯不行而導致的黑陷),適宜使用。
原文
《活人》瘡黑倒陷,豬尾湯、無比散、龍腦膏子無不驗。
白話
《活人書》中:瘡黑倒陷,用豬尾湯、無比散、龍腦膏子,沒有不靈驗的。
原文
(海藏云:若用草藥下之,似勝腦麝,必不得已,而後用之可也)。
白話
(海藏說:如果使用草藥來攻下,似乎勝過龍腦、麝香,萬不得已,之後可以使用它。)
原文
豬尾膏 治瘡倒靨。用小豬尾尖刺血兩點,入生腦子少許同研,新汲水調下,食後。立效。
白話
豬尾膏 治療瘡倒靨。用小豬尾尖刺出兩滴血,加入少許生龍腦一同研磨,用新汲取的水調下,飯後服用。立刻見效。