原文
無問大小,若陰陽順理,榮衛平調,神守強,則邪不干正,若精氣衰弱,則鬼毒惡氣中之。
無論年紀大小,如果陰陽順暢條理,榮衛之氣平和調暢,精神守持堅強,那麼邪氣就不能侵犯正氣;如果精氣衰弱,鬼毒惡氣就會侵犯人體。
其症狀是,先沒有其他疾病,突然心腹刺痛,悶亂難受,幾近死亡的感覺。
原文
凡中惡腹大而滿,脈緊大而浮者死,緊細而微者生。
凡是中惡腹大且脹滿,脈象緊大而浮的會死亡,脈象緊細而微的可以存活。
剩餘的邪氣沒有完全消除,停滯在臟腑之間,再次發作後就會變成疰病。
原文
治法,先下蘇合香丸,未醒,以皂角末搐鼻,次服沉香降氣湯加人參、茯苓,又能辟邪,客忤亦宜服。
治療方法,先服用蘇合香丸,如果還未清醒,用皂角末吹入鼻腔,其次服用沉香降氣湯加入人參、茯苓,又能驅除邪氣,客忤也適宜服用。
原文
蘇合香丸 治傳屍骨蒸,諸項勞瘵,順氣化痰,卒暴心痛,鬼魅瘧疾,霍亂吐瀉,赤白下痢,小兒驚搐。
蘇合香丸 治療傳屍骨蒸,各種虛勞結核病,順氣化痰,突發暴痛心痛,鬼魅瘧疾,霍亂嘔吐腹瀉,赤白帶下痢疾,小兒驚風抽搐。
原文
蘇合香油(五錢,入安息香膏內) 安息香(一兩,另為末,用無灰酒半升,熬膏) 丁香 青木香 白檀香 沉香 蓽茇 香附米 訶子(煨,取肉) 烏犀(鎊屑) 硃砂(研,水飛。各一兩) 薰陸香 片腦(研。各五錢) 麝香(七錢半)
蘇合香油(五錢,加入安息香膏內) 安息香(一兩,另行研成細末,用無灰酒半升,熬成膏) 丁香、青木香、白檀香、沉香、蓽茇、香附米、訶子(煨,取肉)、烏犀(銼屑)、硃砂(研,用水飛。各一兩) 薰陸香、片腦(研。各五錢) 麝香(七錢半)
以上藥物研成細末,用安息香膏加入煉蜜調和,製成丸劑如芡實大小。
原文
空心,用沸湯化下,小兒一丸,老人四丸,酒下亦可。
空腹,用沸水化開服用,小兒一丸,老人四丸,用酒送服也可以。
原文
用蠟紙裹一丸,彈子大,用緋絹袋盛,常帶之,一切邪神不敢近。
用蠟紙包裹一丸,如彈子大小,用紅色絹袋盛裝,經常隨身攜帶,一切邪神不敢靠近。
原文
去腦,名麝香蘇合丸,治一切邪神及胸膈噎塞,腸中虛鳴,宿食不消,餘證並同。沉香降氣湯
去掉片腦,名叫麝香蘇合丸,治療一切邪神及胸膈噎塞,腸中虛鳴,宿食不消化,其餘症狀相同。沉香降氣湯
原文
降真香 沉香 白膠香 虎脛骨(酥炙) 人參 鬼箭 草龍膽(各五錢)
降真香、沉香、白膠香、虎脛骨(酥炙)、人參、鬼箭、草龍膽(各五錢)
原文
上為末,次入雄黃五錢,麝香一錢,煉蜜丸。乳香湯化下。又,令兒帶及燒臥內尤妙。
以上研成細末,其次加入雄黃五錢,麝香一錢,用煉蜜製成丸。用乳香湯化開服用。另外,讓小孩佩戴以及在臥室內焚燒尤其好。
原文
《葛氏肘後》救卒死,或先病痛,或常居寢臥奄忽而絕,皆是中惡,救之方。
《葛氏肘後》搶救突然死亡,或者先前有病痛,或者常在臥室睡覺忽然斷氣,都是中惡,搶救的方法。
原文
上取蔥黃心刺其鼻,男左女右,入七八寸,小兒量度之,若使目中血出佳。扁鵲法同。
取蔥黃心刺入鼻子,男性左邊女性右邊,進入七八寸,小兒根據情況衡量,如果能使眼中出血最好。扁鵲的方法相同。
這之後吹入耳中,葛洪說,這裡說刺鼻,所以是另一種方法。
原文
又方 上令二人以衣壅口,吹其兩耳,極則易人,可以筒吹之,並捧其肩上,側身遠之,莫臨死人上。
又一方 讓兩個人用衣服捂住嘴巴,吹他的兩耳,達到極限就換人,可以用竹筒吹,同時捧住他的肩膀,身體側開遠離,不要靠近死人上方。
原文
又方 上以蔥葉刺耳,耳中、鼻中血出者莫怪,無血難治,有血是候,時當捧兩手,忽放之,須臾,死人目當舉,手撈人,言痛乃止。
又一方 用蔥葉刺耳,耳中、鼻中出血的不要驚怪,沒有血的難治,有血的是好兆頭,這時應當捧住兩手,突然放開,片刻之間,死人的眼睛應當會抬起,手會抓住人,喊痛才停止。
原文
又,男刺左鼻,女刺右鼻中,令入七八寸余,大效,小兒量度之。亦治自縊死,此與扁鵲方同。
另外,男性刺左鼻,女性刺右鼻,進入七八寸多,效果顯著,小兒根據情況衡量。也治療上吊自殺而死,這與扁鵲的方法相同。
原文
又方 上以綿漬好酒中,須臾,置死人鼻中,手按令汁入鼻中,並持其手足,莫令驚。
又一方 用棉布浸泡在好酒中,一會兒,放在死人的鼻子裡,用手按住讓汁液進入鼻中,同時握住他的手腳,不要讓他受驚。
原文
又方 上視其上唇裡弦,有白如黍米大,以針決去之。
又一方 看他的上嘴唇內側,有白得像小米粒大小的,用針挑掉它。
原文
又方 上以小便灌其面,數回,即能語,此扁鵲法也。
又一方 用小便澆在臉上,澆幾次,就能說話了,這是扁鵲的方法。
原文
又方 上末皂莢,如大豆吹其兩鼻中,嚏則氣通矣。
又一方 把皂莢研成末,像大豆大小吹入兩鼻孔,打噴嚏氣就通了。
原文
又方 上割雄雞頸,取血以塗其面,干復塗,並以灰營死人一周。
又一方 割開雄雞的脖子,取血來塗抹他的臉,乾了再塗,並用灰燼覆蓋死人全身一圈。
原文
《千金》治卒忤方 此病,即今人所謂中惡者,與卒死、鬼擊、亦相類,為治皆參取而用之。
《千金》治療突然忤逆的方法 這個病,就是現在人所說的中惡,與突然死亡、鬼擊、也互相類似,治療都是參考採用。
原文
上,鹽八合,以水三升,煮取一升半,二服,得吐即愈。
用鹽八合,用水三升,煮成一升半,分兩次服用,能嘔吐就會康復。
原文
《備急方》云:治鬼擊,若小便不通,筆頭七枚,燒作灰,末和服之,即通。
《備急方》說:治療鬼擊,如果小便不通,筆頭七枚,燒成灰,研末和服,立刻就通。
原文
《聖惠》 桃奴散 治小兒中惡,心腹堅脹疼痛,顏色青黑,大便不通。
《聖惠》 桃奴散 治療小兒中惡,心腹堅硬脹滿疼痛,顏色青黑,大便不通。
原文
桃奴(五枚) 甘草(一分,炙微赤,銼) 麝香(細研,一錢) 杏仁(二十枚,湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃) 桔梗(去蘆頭) 赤芍藥 黃芩 柴胡(去苗) 川升麻 川大黃(銼,微炒) 鬼臼(去毛。各半兩)
桃奴(五枚) 甘草(一分,炙微赤,銼) 麝香(細研,一錢) 杏仁(二十枚,湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃) 桔梗(去蘆頭) 赤芍藥、黃芩、柴胡(去苗)、川升麻、川大黃(銼,微炒)、鬼臼(去毛。各半兩)
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,不計時候溫服,以利為度,量兒大小,心意加減。
以上藥物搗碎,粗篩成散。每次服用一錢,用水一小杯,煎至五分,去除渣滓,不拘時間溫熱服用,以大便通暢為限度,根據小孩大小酌情增減。
原文
《聖惠》 鬼箭羽散 治小兒中惡,心堅強卒痛欲困。
《聖惠》 鬼箭羽散 治療小兒中惡,心腹堅硬突然疼痛,疼得想要昏厥。
原文
鬼箭羽 真珠(末。各一分) 羚羊角(屑) 桔梗(去蘆頭) 川朴硝 川升麻 赤芍藥 柴胡(去苗) 黃芩(各半兩) 桃仁(十枚,湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃) 川大黃(一兩,銼,微炒)上,制,服法同前。
鬼箭羽、真珠(末。各一分) 羚羊角(屑)、桔梗(去蘆頭)、川朴硝、川升麻、赤芍藥、柴胡(去苗)、黃芩(各半兩) 桃仁(十枚,湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃) 川大黃(一兩,銼,微炒)以上,炮製,服用方法同前。
原文
雄黃(細研) 真珠(末。各半兩) 麝香 牛黃(各細研,一錢) 巴豆(二十粒,去皮膜心,研,紙裹,壓出油)
雄黃(細研)、真珠(末。各半兩) 麝香、牛黃(各細研,一錢) 巴豆(二十粒,去皮膜心,研,用紙裹,壓出油)
原文
上件藥,都研令勻,入棗瓤及煉蜜和丸,如粟米大。
以上藥物,全部研勻,加入棗肉及煉蜜調和成丸,如粟米大小。
原文
《嬰孺》 鬼箭羽湯 治小兒中惡,心腹堅強,猝痛欲困。
《嬰孺》 鬼箭羽湯 治療小兒中惡,心腹堅硬,猝然疼痛想要昏厥。
原文
鬼箭羽(三分) 硃砂(一分) 羚羊角(屑) 桔梗 鬼臼 朴硝(湯成下。各半分) 升麻 芍藥 柴胡(各五分) 黃芩(六分) 大黃(八分) 桃仁(四十九個,炒,去皮尖)
鬼箭羽(三分)、硃砂(一分)、羚羊角(屑)、桔梗、鬼臼、朴硝(湯成下。各半分)、升麻、芍藥、柴胡(各五分)、黃芩(六分)、大黃(八分)、桃仁(四十九個,炒,去皮尖)
原文
上以水四升,煮一升二合,二歲兒為四分,更量兒大小與服之。
用水四升,煮成一升二合,兩歲小孩服用四分之一,再根據小孩大小斟酌給予。
原文
《葛氏肘後》灸法 以繩圍其死人肘腕,男左女右畢,伸繩,從背上大椎度以下,又從此灸橫行各半繩,此法三灸各三,即起。
《葛氏肘後》艾灸方法 用繩子環繞死人的手肘和手腕,男性左邊女性右邊完畢,拉直繩子,從背上大椎穴往下量,又從這裡橫向左右各取半繩長度,這個方法三次艾灸各三壯,就能起來。
原文
又,令爪其病人人中取醒,不起者,卷其手,灸下文頭隨年壯,又灸鼻中三壯也,又灸頤下宛宛中名承漿穴十壯,大效。
另外,讓人掐病人的水溝穴讓他醒來,如果不能起來,卷起他的手,針灸下文頭部跟隨年齡的壯數,又艾灸鼻中三壯,又艾灸下巴下凹陷處名叫承漿穴十壯,效果顯著。
原文
又灸兩足大指爪甲聚毛中七壯,此華陀法,一云三七壯。又灸臍中百壯也。
又艾灸兩腳大趾爪甲聚毛處七壯,這是華佗的方法,一說二十一壯。又艾灸肚臍中央一百壯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。