幼科証治準繩

寒多於熱

12
原文
清脾飲子 治癉瘧脈弦數,但寒不熱,或寒多熱少,膈滿不食,口苦舌乾煩渴,小便黃赤,大腸不利。
白話
清脾飲子:治療癉瘧,脈象弦數,只寒不熱,或寒多熱少,胸膈滿悶不思飲食,口苦舌乾、煩渴,小便黃赤,大便不通暢。
原文
青皮(炒) 厚朴(薑製) 白朮 草果 柴胡 茯苓 半夏(湯泡七次) 黃芩 甘草(灸。各等分)上每服二三錢,水煎。《全生指迷》 薑桂湯
白話
青皮(炒過)厚朴(用薑汁製過)白朮 草果 柴胡 茯苓 半夏(用熱水浸泡七次)黃芩 甘草(炙過)。各藥等分。每次服用二到三錢,用水煎煮。《全生指迷》薑桂湯
原文
乾薑 牡蠣(火煆通赤) 甘草(炙。各二兩) 桂(去粗皮,取心,三兩) 柴胡(八兩) 栝蔞根(四兩) 黃芩(二兩。《活人書》用三兩)
白話
乾薑 牡蠣(用火煆燒至通紅) 甘草(炙過)。各二兩。桂(去除粗皮,取中心部分)三兩。柴胡八兩。栝蔞根四兩。黃芩二兩。(《活人書》使用三兩)
原文
上為粗末。每服五錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,不拘時候。
白話
將以上藥物研成粗末。每次服用五錢,加水二盞,煎煮至一盞,去除藥渣後溫熱服用,不限定服藥時間。
原文
草果飲 治寒多熱少,手足厥冷,遍身浮腫,肚腹疼痛。
白話
草果飲:治療寒多熱少,手足冰冷,全身浮腫,肚子疼痛。
原文
厚朴(薑製) 青皮 草果 藿香 甘草(炙) 丁皮 神面 良薑 半夏曲上等分,㕮咀。薑棗煎,空心服。
白話
厚朴(用薑汁製過)青皮 草果 藿香 甘草(炙過)丁皮 神面 良薑 半夏曲。各藥等分,切碎。用生薑和紅棗煎煮,空腹服用。
原文
清脾湯 治諸瘧久不瘥者,脾胃虛弱,形容憔悴。
白話
清脾湯:治療各種瘧疾長期不癒者,症見脾胃虛弱,形貌憔悴。
原文
厚朴(去粗皮,薑汁拌勻釀一宿,炒乾,一兩) 烏梅(打破,去仁) 半夏(湯煮透,濾,銼,焙乾) 良薑(銼,用東壁土炒) 青皮(去白。各半兩) 甘草(炙,三錢) 草果(炮,去殼取仁,二錢半)
白話
厚朴(去除粗皮,用薑汁拌勻浸泡一夜後炒乾,一兩)烏梅(敲破,去除果仁)半夏(用熱水煮透,過濾,切碎,烘乾)良薑(切碎,用東邊牆壁的土炒過)青皮(去除白色的部分。各半兩)甘草(炙過,三錢)草果(炮製過,去除外殼取果仁,二錢半)
原文
上件㕮咀。每服二錢,水一盞,姜二片,煎七分,未發前並三服。仍忌生冷油膩,時果毒物。二姜丸 治瘧疾往來寒熱,經久不愈者。
白話
將以上藥物切碎。每次服用二錢,加水一盞,生薑二片,煎煮至七分,在瘧疾發作前及時服用三次。仍然忌食生冷油膩食物,以及時令水果和有毒物品。二姜丸:治療瘧疾往來寒熱,經久不癒者。
原文
良薑(一兩,銼片,東壁土炒) 白姜(一兩,銼片,巴豆九粒去殼,同炒微黃,去巴豆)
白話
良薑(一兩,切成片狀,用東邊牆壁的土炒過)白姜(一兩,切成片狀,取巴豆九粒去殼,一起炒至微微發黃,然後去除巴豆)
原文
上為細末,用豶豬膽汁和水煮麵糊、丸麻仁大,就帶潤以硃砂為衣。熱多,用溫湯早晨面北空心送下。寒多,亦於清旦用溫酒面南空心咽服。
白話
將以上藥物研成細末,用去勢豬的膽汁和水煮麵糊,製成麻仁大小的丸藥,趁丸藥還濕潤時用硃砂包裹在外層。熱象多的,用溫熱的湯藥在早晨面向北方空腹送服。寒象多的,也在天亮時用溫熱的酒面向南方空腹咽服。
原文
若寒熱相停,用陰陽湯,以一半冷水一半熱湯參和是也,不拘向南北投服。
白話
如果寒熱症狀均衡,用陰陽湯,就是用一半冷水一半熱湯摻和而成,不限定面向南方或北方服用。