幼科証治準繩

寒熱往來

寒熱往來(1)(1)

寒熱往來26
原文
凡寒熱往來無定期,其有定期者,瘧也。巢氏曰:風邪外客於皮膚,而痰飲內漬於腑臟,致令血氣不和,陰陽更相乘克,陽勝則熱,陰勝則寒,陰陽之氣,為邪所乘,邪與正相干,陰陽交爭,時發時止,則寒熱往來也。
白話
凡是寒熱往來沒有固定時間的,如果有固定時間的,就是瘧疾。巢氏說:風邪從外侵犯皮膚,而痰飲在內浸漬於腑臟,導致血氣不和,陰陽更替相剋,陽偏勝就發熱,陰偏勝就發寒,陰陽之氣被邪氣所侵襲,邪氣與正氣相互干擾,陰陽交爭,時發時止,就形成寒熱往來的症狀。
原文
《全生指迷》論曰:若其人翕翕如熱,淅淅如寒,無有時度,支節如解,手足痠疼,頭目昏暈,此由榮衛虛弱,外為風邪相乘,搏於陽則發熱,搏於陰則發寒,久不治,成勞。宜荊芥散。
白話
《全生指迷》論述說:如果那人身上陣陣發熱,陣陣發冷,沒有固定時間,四肢關節像散架了一樣,手足酸痛,頭暈眼花,這是由於榮衛虛弱,外被風邪侵襲,邪氣搏擊於陽分就發熱,搏擊於陰分就發寒,久不治療,會變成虛勞。適宜用荊芥散。
原文
又曰:若寒熱如瘧,不以時度,腸滿膨脝,起則頭暈,大便不通,或時腹痛,胸膈痞悶,此由宿谷停留不化,結於腸間,氣道不舒,陰陽交亂,宜備急丸。
白話
又說:如果寒熱像瘧疾一樣,沒有固定時間,腹部脹滿鼓起,起床就頭暈,大便不通暢,有時腹痛,胸膈痞悶,這是由於積滯的食物停留不能消化,結聚在腸胃之間,氣道不通暢,陰陽交爭混亂,適宜用備急丸。
原文
經曰:陽虛則外寒,陰虛則內熱,陽盛則外熱,陰盛則內寒,寒熱往來,此乃陰陽相勝也,故寒氣並於陰則發寒,陽氣並於陽則發熱,寸口脈微為陽不足,陰氣上入陽中則惡寒,尺脈弱為陰不足,陽氣下入陰中則發熱,陽不足則先寒後熱,陰不足則先熱後寒,陰陽不歸其分,則寒熱交爭也。
白話
經書說:陽虛就外寒,陰虛就內熱,陽盛就外熱,陰盛就內寒,寒熱往來,這是陰陽相互爭勝的緣故,所以寒氣並入陰分就發寒,陽氣並入陽分就發熱,寸口脈微弱是陽氣不足,陰氣上升侵入陽分就怕冷,尺脈虛弱是陰氣不足,陽氣下降陷入陰分就發熱,陽不足就先寒後熱,陰不足就先熱後寒,陰陽不能各歸其位,就會寒熱交爭。
原文
又,上盛則發熱,下盛則發寒,陽盛則乍熱,陰盛則乍寒,陰陽相勝,虛實調理,故邪氣更作,而寒熱往來,或乍寒乍熱也。
白話
又說:上部邪氣盛就發熱,下部邪氣盛就發寒,陽盛就突然發熱,陰盛就突然發寒,陰陽相爭勝,虛實失調,所以邪氣交替發作,形成寒熱往來,或者突然發寒突然發熱。
原文
少陽膽者,肝之府,界乎太陽、陽明之間,半表半裡之分,陰陽之氣,易於相乘,故寒熱多主肝膽經證,以小柴胡湯加減調之。
白話
少陽膽經,是肝的腑,介於太陽與陽明之間,處於半表半裡的位置,陰陽之氣容易相互侵襲,所以寒熱症狀大多屬於肝膽經的病證,用小柴胡湯加減來調理。
原文
若只見寒熱,起居如常,久而不愈,及大病後元氣未復,悉屬陰虛生熱,陽虛生寒,宜用八珍湯(虛羸)補之,甚者十全大補湯(汗)。
白話
如果只見寒熱症狀,起居如常,久病不癒,以及大病後元氣尚未恢復,都屬於陰虛生熱、陽虛生寒,適宜用八珍湯(治虛弱)來補益,嚴重的用十全大補湯(治虛汗)。
原文
有食積為病,亦令寒熱,用保和丸(宿食)消之,若兼嘔吐泄瀉用六君子湯(吐瀉),厥冷飲熱,人參理中丸(瀉);作渴不止,七味白朮散(渴);食積既消而寒熱尚作者,肝邪乘脾,所勝侮所不勝也,用異功散(吐瀉)加柴胡、山梔。其瘧證寒熱詳見瘧門。
白話
有因積食而致病,也會引起寒熱,用保和丸(治宿食)來消除,如果兼有嘔吐泄瀉就用六君子湯(治吐瀉),手足厥冷喜歡飲熱的,用人參理中丸(治瀉);口渴不止的,用七味白朮散(治渴);積食消除後仍然寒熱發作的,是肝邪乘脾,強者欺凌弱者的緣故,用異功散(治吐瀉)加柴胡、山梔。關於瘧疾的寒熱詳見瘧門。
原文
〔湯〕食積寒熱如瘧,渴瀉氣急,要合地臥。
白話
〔湯〕積食引起的寒熱像瘧疾,口渴泄瀉氣息急促,要讓他平躺著。
原文
此候先當取下積,只用平胃散,次常服進食丸。(平胃散、見不乳食,進食丸,見積。)
白話
這種症狀應先祛除積滯,只用平胃散,然後常服進食丸。(平胃散、見不乳食,進食丸、見積。)
原文
〔錢〕曹宜德子三歲,面黃時發寒熱,不欲食而飲水及乳不止。
白話
〔錢〕曹宜德的兒子三歲,面色發黃時常發寒熱,不想吃東西但飲水和吃乳汁不止。
原文
眾醫以為潮熱,用牛黃丸不愈,及以止渴乾葛散,服之反吐。
白話
眾醫生認為是潮熱,用牛黃丸治療沒有好轉,又用止渴乾葛散,服用後反而嘔吐。
原文
錢曰當以白餅子下之,後補脾,乃以消積丸磨之,此乃解也,後果愈。何以故?
白話
錢乙說應當用白餅子瀉下,之後再補脾,於是用消積丸慢慢消除,這才是治療方法,後來果然痊癒。為什麼呢?
原文
不食但飲水者,食伏於脾內不能消化,致令發寒熱,用止渴藥吐者,藥沖脾故也,故下之即愈。
白話
不吃東西只喝水的,是食物積伏在脾內不能消化,導致發寒熱,用止渴藥之所以會嘔吐,是因為藥物衝擊脾臟的緣故,所以瀉下就能痊癒。
原文
〔子和〕高巡檢子八歲,病熱,醫者皆為傷冷,治之以熱藥。
白話
〔子和〕高巡檢的兒子八歲,發熱生病,醫生們都認為是受了寒,用熱藥治療。
原文
欲飲冰水,禁而不與,內水涸竭,煩躁轉生,前後皆閉,口鼻俱干,寒熱往來,咳嗽時作,遍身無汗。又欲灸之。
白話
想喝冰水,卻禁止不給,體內水液乾涸衰竭,煩躁反而產生,大小便都不通暢,口鼻都乾,寒熱往來,咳嗽時發作,全身無汗。又想用艾灸治療。
原文
適遇戴人,戴人責其母曰,重裀厚被,暖炕紅爐,兒已不勝其熱,尚可灸乎。其母謝以不明。
白話
正好遇到戴人,戴人責備他的母親說,厚褥子厚被子,暖炕火爐,孩子已經熱得受不了了,還能艾灸嗎?他的母親道歉說不懂這些。
原文
戴人令先服人參柴胡飲子,遂連進數服,下爛魚腸之類,臭氣異常,渴欲飲水,聽其所欲,冰雪冷水連進數杯,節次又下三四十行,大熱方去,又與通膈丸、牛黃丸,復下十餘行,兒方大痊。
白話
戴人讓他先服人參柴胡飲子,接著接連服用數劑,瀉下爛魚腸之類的東西,臭味異常,口渴想喝水,任由他喝,冰水冷水接連喝了幾杯,依次又瀉下三四十次,大熱才退去,又給通膈丸、牛黃丸,又瀉下十多次,孩子才完全康復。
原文
前後約五十餘行,略計所用冰雪水飲計一斛,向灸之,當何如哉。
白話
前後大約瀉了五十多次,計算所用冰水雪水大約有一斛,之前如果用艾灸治療,會怎麼樣呢。
原文
太醫局小柴胡湯 治大人小兒傷寒溫熱病,身熱惡風,頸項強急,胸滿脅痛,嘔噦煩渴,寒熱往來,身面皆黃,小便不利,大便秘硬,或過經未解,或潮熱不除,及瘥後勞復,發熱頭痛,婦人傷風,頭痛煩熱,經血適斷,寒熱如瘧,發作有時,及產後傷風,頭痛煩熱,並宜服之。
白話
太醫局小柴胡湯 治療大人小兒傷寒溫熱病,身熱怕風,頸項強直急促,胸悶脅痛,嘔吐噁心煩躁口渴,寒熱往來,全身面目發黃,小便不利,大便乾硬,或者過經未解,或者潮熱不退,以及病後勞復,發熱頭痛,婦女傷風,頭痛煩熱,月經剛斷,寒熱像瘧疾,發作有時,以及產後傷風,頭痛煩熱,都適宜服用。
原文
柴胡(去蘆頭秤半斤) 黃芩 人參(去蘆頭秤) 甘草(炙。各三兩) 半夏(湯洗七次,焙乾秤二兩半)
白話
柴胡(去蘆頭秤半斤) 黃芩 人參(去蘆頭秤) 甘草(炙。各三兩) 半夏(用湯洗七次,焙乾秤二兩半)
原文
上五味,同為粗末。每服三大錢,以水一盞半,入生薑五片,棗一枚擘破,同煎至七分,濾去滓,稍熱服,不拘時,小兒分作二服,更量大小加減。〔張渙〕 秦艽湯 治小兒寒熱往來。
白話
以上五味,共同研成粗末。每次服用三大錢,用水一盞半,加入生薑五片,棗一枚掰破,一起煎至七分,濾去渣滓,稍熱服用,不拘時間,小兒分成兩次服用,再根據年齡大小斟酌加減。〔張渙〕秦艽湯 治療小兒寒熱往來。
原文
秦艽(去苗) 鱉甲(醋炙微黃,去裙襴各一兩) 川大黃(銼碎,微炒) 麻黃(去根節。各半兩) 竹茹 甘草(炙。各一分)
白話
秦艽(去苗) 鱉甲(醋炙微黃,去裙邊各一兩) 川大黃(銼碎,微炒) 麻黃(去根節。各半兩) 竹茹 甘草(炙。各一分)
原文
上件搗,羅為粗散,每服一錢,水一盞,入蔥白二寸,同煎至五分,去滓溫服,量兒大小加減。人參前胡散
白話
以上藥物搗碎,研為粗散,每次服用一錢,水一盞,加入蔥白二寸,一起煎至五分,去渣溫服,根據小兒年齡大小斟酌加減。人參前胡散
原文
人參(去蘆頭) 前胡 柴胡(去苗。各一兩) 桔梗 地骨皮 甘草(炙) 半夏(湯洗七遍,焙乾。各半兩)
白話
人參(去蘆頭) 前胡 柴胡(去苗。各一兩) 桔梗 地骨皮 甘草(炙) 半夏(用湯洗七遍,焙乾。各半兩)
原文
上件搗,羅為細末,每服一大錢,水一小盞,入生薑二片,煎至半盞,去滓放溫服,量兒大小加減。芍藥湯
白話
以上藥物搗碎,研為細末,每次服用一大錢,水一小盞,加入生薑二片,煎至半盞,去渣放溫服用,根據小兒年齡大小斟酌加減。芍藥湯