原文
《巢氏病源》小兒發癇瘥後,六七歲不能語候,風癇發之狀,口眼相引,或目睛上搖,或手足瘛瘲,或脊背強直,或頸項反折,屈搐如數,皆由以兒當風取涼,乳哺失節之所為也。
《巢氏病源》說,小兒癲癇發作痊癒後,六七歲仍不能說話的證候,風癇發作時的症狀,口眼相互牽引,或者眼珠上翻,或者手足抽搐,或者脊背強直,或者頸項向後折,屈曲抽搐像數數一樣,都是因為讓小兒對著風乘涼,哺乳沒有節制所造成的。
原文
而癇發瘥後不能語者,是風癇因兒衣厚汗出,以兒乘風取涼太過,為風所傷得之,其初發之狀,屈指如數,然後發瘛瘲是也。
而癲癇發作痊癒後不能說話的,是風癇因為小兒衣服穿得厚而汗出,讓小兒迎風乘涼太過,被風邪所傷而得的。它初發時的症狀,彎曲手指像數數,然後發生抽搐。
原文
心之聲為言,開竅於口,其癇發雖止,風冷之氣猶滯心之絡脈,使心氣不和,其聲不發,故不能言也。
心的聲音是言語,開竅在口,癲癇發作雖然停止,但風冷之氣仍然阻滯在心之絡脈,使得心氣不和,聲音不能發出,所以不能說話。
原文
《千金》 大補心湯 治小兒癇瘥後,風冷留滯於心絡,使心氣不和,語聲不發。
《千金》中的大補心湯,治療小兒癲癇痊癒後,風冷之邪留滯在心絡,使得心氣不和,語聲不能發出。
原文
黃芩 附子(炮,去皮臍。各一兩) 甘草 茯苓 桂心(各三兩) 石膏 半夏 遠志肉(各四兩) 生薑(六兩) 大棗(二十枚) 飴糖(一斤) 乾地黃 阿膠 麥門冬(各三兩)
黃芩、附子(炮,去皮臍,各一兩),甘草、茯苓、桂心(各三兩),石膏、半夏、遠志肉(各四兩),生薑(六兩),大棗(二十枚),飴糖(一斤),乾地黃、阿膠、麥門冬(各三兩)。
原文
上件藥㕮咀。每服一大撮,入前飴糖半匙許,水一盞半,煎半盞服之。
以上藥物切碎。每次服用一大撮,加入前面提到的飴糖半匙左右,用水一盞半,煎煮至半盞,服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。