原文
茵陳湯 治陽明病發熱汗出者,此為熱越,不能發也。
茵陳湯治療陽明病發熱出汗的症狀,這是熱邪外越,不能發黃。
原文
但頭汗出,身無汗,齊頸而還,小便不利,渴引水漿者,此為瘀熱在裡,身必發黃。
只頭部出汗,身體無汗,到脖子為止就停止了,小便不通暢,口渴想喝水的,這是瘀熱在體內,必定會發黃。
原文
傷寒七八日,身黃如橘色,小便不利,腹微滿者宜此。
傷寒七八天後,身體發黃像橘子的顏色,小便不通暢,腹部稍微脹滿的適合用這個方子。
原文
茵陳蒿(嫩者,一兩) 大黃(三錢半) 梔子(大者,三枚)
茵陳蒿(嫩的,一兩) 大黃(三錢半) 梔子(大的,三枚)
原文
上銼散,以水一大盞,先煎茵陳減半,次納二味,煎八分,去滓溫服,日三服。
以上藥材切碎,用一大盞水,先煎茵陳使水量減半,再加入其他兩味藥,煎煮到八分,去掉藥渣後溫熱服用,每天服用三次。
原文
小便當利如皂角汁狀,色正赤,一宿腹減,黃從小便中去也,量大小加減。梔子柏皮湯 治傷寒身黃髮熱。
小便應當通暢,顏色像皂角汁一樣呈正赤色,一夜之間腹部脹滿就會減輕,黃疸從小便中退去,用量根據年齡大小增減。梔子柏皮湯治療傷寒身體發黃發熱。
原文
上銼散,每服二錢,水一盞,煎六分,去滓溫服。犀角散 治小兒黃疸,一身盡黃。
以上藥材切碎,每次服用二錢,用一盞水煎煮到六分,去掉藥渣後溫熱服用。犀角散治療小兒黃疸,全身都發黃。
原文
犀角(鎊,一兩) 茵陳 乾葛 升麻 龍膽草 生地黃(各半兩) 寒水石(七錢半)
犀角(銼成薄片,一兩) 茵陳 乾葛 升麻 龍膽草 生地黃(各半兩) 寒水石(七錢半)
原文
上銼散,水煎服。一方,治小兒忽發黃,面目皮肉盡黃,葛根搗汁和蜜服。連翹赤小豆湯 治小兒傷寒,發黃身熱。
以上藥材切碎,用水煎煮服用。另一個方子,治療小兒突然發黃,面目皮肉都發黃的,用葛根搗汁混合蜂蜜服用。連翹赤小豆湯治療小兒傷寒,發黃身體發熱。
原文
麻黃(去節) 連翹 甘草 生薑 赤小豆 生梓白皮(各二兩) 杏仁(四十一個) 大棗(十二枚)
麻黃(去節) 連翹 甘草 生薑 赤小豆 生梓白皮(各二兩) 杏仁(四十一個) 大棗(十二枚)
原文
上銼散,白水煎。又一方,生小麥苗搗汁服之,立效。
以上藥材切碎,用白開水煎煮。另一個方子,用生小麥苗搗汁服用,效果立竿見影。
原文
羅謙甫治一小兒,季夏身體蒸熱,胸膈煩滿,皮膚如漬橘之黃,眼中白睛亦黃,筋骨痿弱,不能行立。
羅謙甫治療一個小兒,仲夏時節身體蒸熱,胸膈煩悶脹滿,皮膚發黃像浸泡過的橘皮,眼睛的白眼球也發黃,筋骨痿弱無力,不能行走站立。
原文
此由季夏之熱,加以濕氣,而蒸熱搏於經絡,入於骨髓,使臟氣不平,故脾遂乘心,濕熱相合,而成此疾也。
這是由於仲夏的暑熱,加上濕氣,暑熱與濕氣搏結在經絡,深入骨髓,使臟腑氣機不平,所以脾臟趁機侵犯心臟,濕熱相互結合,而形成這個疾病。
原文
蓋心火實則身體蒸熱、胸膈煩滿,脾濕勝則皮膚如漬橘之黃,有餘之氣,必乘己所勝,而侮不勝,是腎肝受邪而筋骨痿弱,不能行立。《內經》言:脾熱者,色黃而肉蠕動。又言:濕熱成痿。
心火實盛就會身體蒸熱、胸膈煩悶脹滿,脾濕偏勝就會皮膚發黃像浸泡過的橘皮,有餘的氣必定侵犯其所勝過的臟腑,欺侮所不勝的臟腑,因此腎和肝受到邪氣侵襲而筋骨痿弱,不能行走站立。《內經》說:脾熱的人,顏色發黃而且肌肉蠕動。又說:濕熱會導致痿症。
原文
信哉斯言也,所謂子能令母實,實則瀉其子也,蓋脾土退其本位,腎水得復,心火自平矣。又《內經》曰:治痿獨取於陽明。正謂此也,加減瀉黃散主之。
這些話真是確切啊,所說的是子能令母實,子實則瀉其子,脾土退回它的本位,腎水得以恢復,心火自然就平復了。又《內經》說:治療痿症應當單獨從陽明經論治。說的正是這個道理,用加減瀉黃散主治。
加減瀉黃散 此方功效是消退脾土,恢復腎水,降泄心火。
原文
黃連 茵陳(各五分) 黃柏 黃芩 山梔 茯苓(各三分) 澤瀉(二分)
黃連 茵陳(各五分) 黃柏 黃芩 山梔 茯苓(各三分) 澤瀉(二分)
原文
上㕮咀,都作一服,水一盞,煎至六分,去滓,稍熱服,食後。一服減半,待五日再服而良愈。
以上藥材切碎,合併成一劑,用一盞水煎煮到六分,去掉藥渣,稍熱服用,在飯後服用。服用一劑後症狀減半,等五天后再服用一劑就能完全康復。
原文
經云:土位之主,其瀉以苦。又云:脾苦濕,急食苦以燥之。故用黃連、茵陳之苦寒除濕熱為君。
經書說:土位的主宰,應當用苦味來瀉。又說:脾苦於濕,急切需要食用苦味來燥濕。所以用黃連、茵陳的苦寒來祛除濕熱,作為君藥。
原文
腎欲堅,急食苦以堅之,所以黃柏之苦辛寒、強筋骨為臣。
腎想要堅固,急切需要食用苦味來堅固它,所以用黃柏的苦辛寒來強健筋骨,作為臣藥。
原文
濕熱成煩,以苦瀉之,故以黃芩、山梔子之苦寒止煩滿為佐。
濕熱造成煩躁,用苦味來瀉它,所以用黃芩、山梔子的苦寒來止住煩悶脹滿,作為佐藥。
原文
濕淫於內,以淡泄之,故以茯苓、澤瀉之甘淡,利小便、導濕為使也。〔張渙〕 蘆根湯 治黃病。
濕邪浸淫於體內,用淡味來滲泄它,所以用茯苓、澤瀉的甘淡來通利小便、導引濕邪,作為使藥。〔張渙〕 蘆根湯 治療黃病。
原文
蘆根(一兩,銼) 茵陳 山梔子 黃芩 甘草(四味。各半兩)
蘆根(一兩,切碎) 茵陳 山梔子 黃芩 甘草(四味 各半兩)
原文
上件搗,羅為細末,每服一錢,水八分,入薄荷三葉,煎至五分,去滓,放溫服。子芩散 治黃病。
以上藥材搗碎,過羅篩成細末,每次服用一錢,水八分,加入三片薄荷葉,煎到五分,去掉藥渣,放溫後服用。子芩散 治療黃病。
原文
黃芩 枯蔞根 茯神(各一兩) 甘草 胡黃連(各半兩)
黃芩 枯蔞根 茯神(各一兩) 甘草 胡黃連(各半兩)
原文
上件為細末,每服一錢,水八分,煎五分,去滓,溫服。茵陳湯 治小兒發黃等病,身如橘色。
以上藥材製成細末,每次服用一錢,水八分,煎煮五分,去掉藥渣,溫熱服用。茵陳湯 治療小兒發黃等病證,身體像橘子顏色。
原文
山茵陳 山梔子仁(各一兩) 川大黃 川芒硝 木通 寒水石(各半兩)上煎服,法同前。三黃散 治小兒黃疸。
山茵陳 山梔子仁(各一兩) 川大黃 川芒硝 木通 寒水石(各半兩)以上煎服,方法與前相同。三黃散 治療小兒黃疸。
原文
川大黃(銼,微炒,一兩) 黃芩 黃連(去須。各半兩)上煎法同前,食後服。雙連丹 治疸病。川黃連(去須) 胡黃連(各一兩)
川大黃(切碎,微炒,一兩) 黃芩 黃連(去鬚 各半兩)以上煎法與前相同,飯後服用。雙連丹 治療疸病。川黃連(去鬚) 胡黃連(各一兩)
原文
上件搗,羅為細末,用黃瓜一枚,去穰,留一小蓋子,入二藥末後以蓋子蓋定,用麵裹,慢火燒,令面焦,去面,搗熟,如綠豆大。
以上藥材搗碎,過羅篩成細末,用黃瓜一枚,去掉瓜瓤,留一小蓋子,把兩種藥末放進去後用蓋子蓋好,用麵粉包裹,放在慢火上燒烤,讓麵皮烤焦,去掉麵皮,搗爛成細末,製成綠豆大小的藥丸。
每次服用七粒到十粒,用溫水送服,根據小孩年齡大小,斟酌增減用量。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。