幼科証治準繩

乳積

25
原文
其候但是吐下乳來有酸臭氣,因啼叫未已,遽與乳吃,停滯不化而得。
白話
其症狀是嘔吐或腹瀉所排出的乳汁有酸臭味,這是因為嬰兒哭鬧不止時,突然給予哺乳,乳汁停滯在體內不能消化而形成的。
原文
茅先生先用丁香散(吐瀉)調胃,後下牛黃丸取下奶積,後下勻氣散(不乳食),常服健脾散(不乳食)即愈。
白話
茅先生先用丁香散(治療吐瀉)調理胃氣,再用牛黃丸驅除奶積,之後用勻氣散(治療不吃乳食),長期服用健脾散(治療不吃乳食)即可康復。
原文
《聖惠》乳癖之候,面色青黃,發歇壯熱,吐乳多睡,口內生瘡,漸漸黃瘦,腹內結塊不散,由乳母食飲無常,醉飽過度,便即乳兒,或乳母偏臥一向,乳兒不能迴轉,兒亦睡著,乳滯偏於脅下,因茲結聚成塊而痛者是也。
白話
《聖惠》記載乳癖的症狀:面色青黃,發作時有時無且發燒,嘔吐乳汁、嗜睡,口內生瘡,身體逐漸變黃消瘦,腹內有硬塊不散。這是因為哺乳母親飲食不規律,過度飲食或酒後立即哺乳,或母親長期側臥,嬰兒無法轉動身體,嬰兒也睡著了,乳汁停滯在脅下,因此凝結成塊而疼痛。
原文
《聖惠》 京三稜散 治乳癖結實,或有滯惡停積不化,令兒日漸羸瘦,面色痿黃,春夏多發,不欲乳食。
白話
《聖惠》的京三稜散用於治療乳癖結塊堅硬,或有停滯積累無法消化,使嬰兒日漸消瘦,面色萎黃,春夏季節發作較多,不想吃乳汁和食物。
原文
京三稜 川大黃(微炒) 檳榔 鱉甲 赤茯苓(各半兩) 枳殼(麩炒微黃,二錢半)
白話
京三稜、川大黃(微微炒過)、檳榔、鱉甲、赤茯苓(各用半兩)、枳殼(用麩皮炒至微黃,用二錢半)
原文
上搗羅為散。每服一錢,水一小盞,煎至五分,去滓,分為二服,日三四服。逐下惡物為度。〔張渙〕 三稜散 治小兒乳癖結實不瘥。
白話
將以上藥材搗碎過篩製成散劑。每次服用一錢,加一小杯水,煎煮至五分,去除藥渣,分成兩次服用,每日三四次。直到排出穢物為止。〔張渙〕三稜散用於治療小兒乳癖結塊不癒合。
原文
京三稜(炮,銼) 赤茯苓 當歸(洗,焙乾) 鱉甲(醋炙黃,去裙。各一兩) 枳殼(麩炒,去穰) 木香 白朮(各半兩)
白話
京三稜(炮製後銼碎)、赤茯苓、當歸(洗淨後烘乾)、鱉甲(用醋炙烤至黃色,去除裙邊。各用一兩)、枳殼(用麩皮炒過,去除果穰)、木香、白朮(各用半兩)
原文
上搗羅細末。每服一錢,水一盞,入生薑七片,煎至五分,去滓放溫,時時與服。
白話
將以上藥材搗碎過篩製成細末。每次服用一錢,加一杯水,放入七片生薑,煎煮至五分,去除藥渣放至溫熱,時常服用。
原文
《聖惠》 化癖丸 治乳癖結塊,久不消化,諸藥無效。
白話
《聖惠》的化癖丸用於治療乳癖結塊,久久不能消化,各種藥物都無效的情況。
原文
巴豆霜(半兩) 膩粉 硃砂(各一錢,研) 黃鷹糞(二錢半) 硇砂 雄雀糞(各一字)
白話
巴豆霜(半兩)、膩粉、硃砂(各一錢,研成粉末)、黃鷹糞(二錢半)、硇砂、雄雀糞(各一字)
原文
上件都研如粉,用糯米飯和丸,如黍米大。一歲兒每服空心煎皂莢仁湯下二丸。取下惡物為度。丁香化癖散(丹溪) 治乳癖。
白話
將以上藥材都研成粉末,用糯米飯調和成丸,大小如黍米。一歲的嬰兒每次空腹時用煎煮的皂莢仁湯送服二丸。直到排出穢物為止。丁香化癖散(出自丹溪)用於治療乳癖。
原文
白丁香 密陀僧 硫黃(以上各二錢) 硇砂(五分) 輕粉(少許)
白話
白丁香、密陀僧、硫黃(以上各用二錢)、硇砂(五分)、輕粉(少許)
原文
上研細末。每一歲兒服五分,男病,女乳調,女病,男乳調。出下黑糞為度,後用通膈丸泄之。
白話
將以上藥材研成細末。每滿一歲的嬰兒服用五分,男孩患病,用女方的乳汁調和;女孩患病,用男方的乳汁調和。直到排出黑色糞便為止,之後用通膈丸來瀉下。
原文
二丁丸(見疳門疳熱條。)青礞石丸 治證同前。
白話
二丁丸(見疳門疳熱條)青礞石丸治療症狀與前相同。
原文
硫黃(三錢) 青礞石 五靈脂 鍋底黑(各一錢半) 白丁香(一錢,去土)
白話
硫黃(三錢)、青礞石、五靈脂、鍋底黑(各一錢半)、白丁香(一錢,去除泥土)
原文
為末。米飯丸綠豆大,捻餅子。每服二十餅,溫水下。《玉訣》 銀白散 生胃氣,取下後宜服此方。
白話
研成粉末。用米飯調和成丸,大小如綠豆,捻成餅狀。每次服用二十餅,用溫水送服。《玉峽》的銀白散用於生發胃氣,在驅下之後適宜服用此方。
原文
人參 茯苓 甘草(炙) 白朮(麥麵炒) 白扁豆(去皮) 藿香葉上各等分,末,一錢,紫蘇湯調下。〔張氏〕治小兒奶癖方
白話
人參、茯苓、甘草(炙烤過)、白朮(用麥麵炒過)、白扁豆(去皮)、藿香葉,以上各取等分,研成粉末,取一錢,用紫蘇湯調和服用。〔張氏〕治療小兒奶癖方
原文
用芫花(一兩,醋浸,三日,淨洗) 大黃(半兩)
白話
使用芫花(一兩,用醋浸泡三日,再洗淨)、大黃(半兩)
原文
為末,入蒜一斤,同藥末研爛勻,男左女右,用藥塗在乳母手心,熨擦癖上。如聞得患人口中出藥氣,即時收了,立效。
白話
研成粉末,加入一斤蒜,與藥末一同研爛混合均勻。男嬰塗在左側,女嬰塗在右側,用藥物塗抹在乳母的手心,熱敷摩擦癖塊的位置。如果聞到患者口中散發出藥物的氣味,就立即停止治療,立即見效。
原文
《董氏家傳》治小兒奶癖極效方紫河車(二兩) 寒食麵(三兩)
白話
《董氏家傳》治療小兒奶癖的極效方:紫河車(二兩)、寒食麵(三兩)
原文
上同為細末。每用一匙許,水調塗足心,病在左塗左,病在右塗右,塗於紅帛上縛之。
白話
將以上兩味藥一同研成細末。每次取一匙左右,用水調和塗抹在腳心,病情在左側就塗左腳,病情在右側就塗右腳,塗抹在紅布上包紮固定。
原文
良久,其病大便中下去,救人多矣,大便盡洗去。《孔氏家傳》治小兒奶癖方
白話
經過一段時間,病症就會從大便中排出去,救人無數,大便排盡後洗乾淨。《孔氏家傳》治療小兒奶癖的方子
原文
上,用密陀僧不拘多少,研極細,以大蒜自然汁調稠稀得所,塗於有奶脾處,據其大小周遍,又不可塗之太過,須臾,候兒口中有蒜氣息,即是藥透,子細以手揉之,覺奶脾似消及五六分,即用溫漿水洗去,切須量度,不可令消盡,恐藥毒損氣也,如未消,藥先干,即以溫水潤之。
白話
用密陀僧不拘多少,研成極細粉末,用大蒜自然汁調和至稠稀適當,塗抹在有奶癖的地方,根據癖塊的大小塗滿四周,又不能塗得太多,片刻之後,等嬰兒口中有大蒜的氣息,就是藥力透達了,仔細用手揉按,感覺奶癖似乎消散了五六分,就用溫漿水洗去,務必謹慎度量,不可讓奶癖完全消失,恐怕藥物的毒性會損傷正氣。如果還沒有完全消散,藥物先乾了,就用溫水浸潤。
原文
《譚氏殊聖》治月里孩兒奶癖方紫河車(草) 人參(各等分)
白話
《譚氏殊聖》治療月子裡嬰兒奶癖方:紫河車(草)、人參(各等分)
原文
上為末,用好醋調,拍成餅子,如大錢大。如左畔有癖者,藥貼左畔腳心,用緋帛扎,干後見效,左右一般使藥。
白話
研成粉末,用上等好醋調和,拍成餅狀,大小如大錢。如果左邊有癖塊,藥物貼在左邊腳心,用紅色絲帛包紮,乾燥後見效,左右兩邊都用同樣的藥物和治療方法。