幼科証治準繩

積(1)

64
原文
《漢東王先生家寶》小兒積病,可醫者九。面上虛腫是積。
白話
《漢東王先生家寶》提到,小兒的積病,可以醫治的有九種。臉上出現虛腫是積病。
原文
積者是脾之所繫,脾主身之肌肉,故應面,故知是脾積,其脾系土,土無正形,故早晚浮腫不定,多則早浮,其睡則脾不磨,上面作腫,若病後,此證則是虛中積,宜用調脾消積行氣等藥。面合地臥是積。
白話
積病是與脾相關聯的,脾主管身體的肌肉,所以會反應在臉上,因此知道這是脾積。脾屬土,土沒有固定的形狀,所以早晚浮腫不定,積聚多時早上會浮腫。當人睡覺時,脾不運化,就會在臉上產生腫脹。如果是在生病之後,這個證候就是虛中積,適合用調理脾胃、消除積滯、運行氣機等藥物。臉貼著地面睡覺是積病。
原文
何以合地,其受積在脾,是冷積,何以知之,其脾好土,故知在脾,其冷者屬陰,故知傷冷硬食得之,宜下熱積氣藥耳。腹脹是積。
白話
為什麼會臉貼地?因為積滯在脾,是冷積。怎麼知道的?因為脾喜歡土,所以知道病在脾。冷屬於陰,所以知道是因為吃了生冷堅硬的食物導致的,適合用瀉下熱積、行氣的藥。腹部脹滿是積病。
原文
其積在肺,何以知之,其肺主於氣,才當受積,其氣便冷,腹脹滿氣急,故知在肺,如腹脹,先宜調氣後轉,轉後更宜調氣。小便如油是積。
白話
積滯在肺,怎麼知道的?因為肺主管氣,一旦受到積滯影響,氣就會變冷,出現腹部脹滿、呼吸急促,所以知道病在肺。如果腹脹,應該先調理氣機,然後再用瀉下的方法,瀉下之後更應該調理氣機。小便像油一樣是積病。
原文
其積在小腸,何以知之,其積受於脾,脾當傳心,心不受觸,則入小腸,小腸是心之府,故知在小腸,則節其水道,小便如米泔油相似也。發黃是積。
白話
積滯在小腸,怎麼知道的?積滯從脾而來,脾本應傳給心,但心不受侵犯,就轉入小腸。小腸是心的腑,所以知道病在小腸。這會影響水液代謝,小便像淘米水或油一樣。皮膚發黃是積病。
原文
是積氣傷心,心主血脈,蔭遍身毛髮,被積氣所幹,則發黃,故知是積傷心,宜下空心散及取積藥,此人必時復發熱也。赤白痢是積。
白話
這是積氣損傷了心,心主管血脈,滋養全身的毛髮,被積氣侵犯,就會發黃,所以知道是積滯傷了心。適合用空心散和攻逐積滯的藥。這個人一定會時常反覆發熱。痢疾拉出紅白相間的糞便是積病。
原文
其積在肺,受傳大腸,及有外傷冷而得,何以知之,其肺主西方庚辛金,其色白,後赤則是外邪,故知肺傳大腸,則為赤白痢也,宜取後調氣。兩眼黃赤、睛青、是積。
白話
積滯在肺,然後傳給大腸,加上外感風寒而得病。怎麼知道的?肺在五行中對應西方庚辛金,顏色是白色,後來出現紅色則是外邪入侵,所以知道是肺傳給大腸,就形成了赤白痢。適合用攻下法,然後調理氣機。兩眼黃赤、眼珠發青是積病。
原文
其積在肝,何以知之,肝主東方甲乙木,色青,卻被積氣所幹,即黃赤,睛青者,眼屬五臟,肝是其主,肝若受積,故令眼睛青,是肝受積。
白話
積滯在肝,怎麼知道的?肝在五行中對應東方甲乙木,顏色是青色,但被積氣侵犯,就會變成黃赤色。眼珠發青,是因為眼睛歸屬於五臟,而肝是主管眼睛的,肝如果受到積滯,就會使眼睛發青,這是肝受積。
原文
若傳膽,其人口苦,不要吃物,宜涼藥退之。遍身虛腫是積。
白話
如果傳到膽,病人會口苦,不想吃東西,適合用涼藥來清退。全身虛浮腫脹是積病。
原文
其積不在臟,只在腑,何以知之,為其積曾取,後被藥發動,即不在臟,故出皮膚之間為腫也,只宜下取虛中積藥,然後補之。多瀉白糞是積。
白話
積滯不在五臟,只在六腑,怎麼知道的?因為這個積滯曾經被攻下過,後來又被藥物引發,所以不在臟,而是出現在皮膚之間形成腫脹。只適合用攻下虛中積的藥,然後再進補。經常拉出白色糞便是積病。
原文
是受冷積在脾,何以知之,脾主化,受冷積在脾,冷滑而瀉白糞,故知在脾,宜先轉,後熱藥補之。積病不可醫者六。
白話
這是因為受到冷積在脾,怎麼知道的?脾主管運化,受到冷積在脾,就會因寒冷滑利而拉出白色糞便,所以知道病在脾。適合先用瀉下法,然後用熱藥來溫補。積病中無法醫治的有六種。
原文
喘急是肺積,肺主氣,其喘急則肺絕,其人當面白,全無血色,故不可醫也。
白話
呼吸急促是肺積,肺主管氣,出現呼吸急促表示肺氣衰竭,這個人會臉色蒼白,完全沒有血色,所以無法醫治。
原文
面黑是腎積,其人面黑者,是腎絕也,人當不辨好惡,眼直無光,只得一日而死也。
白話
臉色發黑是腎積,這個人臉色發黑,是腎氣衰竭的表現,人會無法辨別好壞,眼睛直視沒有神采,只能活一天就會死亡。
原文
吐熱氣是榮積,其不醫者,是血絕不可治也,血主心,心不能管,故出熱氣不止耳。
白話
吐出熱氣是榮積,這種情況無法醫治,是因為血氣衰竭無法治療。血由心主管,心無法管束,所以熱氣不斷地吐出。
原文
手腳心生瘡是衛積,衛者氣也,胃氣不生,故手足生瘡,若衛絕,則氣不回,只得半日也。
白話
手腳心長瘡是衛積,衛指的是氣,胃氣不能生成,所以手腳長瘡。如果衛氣斷絕,氣機無法回復,只能活半天。
原文
噁心吐乾嘔是胃積,何以不醫,胃主化食,其胃熱則惡吐,故不治,其人必食乳不化,不食亦干吐嘔,面色青黃無血色也。瀉久住又瀉是積,咬脾爛。
白話
噁心、乾嘔是胃積,為什麼無法醫治?胃主管消化食物,胃中有熱就會噁心嘔吐,所以無法治療。這個人一定會吃奶不消化,不吃東西也會乾嘔,臉色青黃沒有血色。腹瀉很久,停了又瀉,這是積病,導致脾腐爛。
原文
何以知其脾爛,其人當瀉白糞,為食不消,住了,卻放糞赤黑而死,即知脾爛不可治。
白話
怎麼知道他的脾腐爛了?這個人會拉出白色糞便,因為食物不消化,腹瀉停止後,卻拉出紅黑色的糞便而死亡,就知道是脾腐爛,無法醫治。
原文
《寶鑑》論小兒五積,為臟氣不行,蓄積一處不動,故曰積。
白話
《寶鑑》討論小兒的五積,是因為臟腑之氣運行不暢,積聚在一個地方不動,所以稱為積。
原文
夫心為伏梁,在臍上,上攻其心,下攻胃口。脾為痞氣,在胃口上橫之。肝為肥氣,在臍之左邊。肺為息賁,在臍之右畔。腎為賁豚,在臍下。
白話
心的積稱為伏梁,在肚臍上方,向上攻擊心臟,向下攻擊胃口。脾的積稱為痞氣,橫亙在胃口之上。肝的積稱為肥氣,在肚臍的左邊。肺的積稱為息賁,在肚臍的右邊。腎的積稱為賁豚,在肚臍下方。
原文
各有變動,非食之所成,乃氣積也,臟屬陰,故在一處而不動也。
白話
各有不同的變化,不是由飲食造成的,而是氣機積滯。五臟屬陰,所以積聚在一個地方而不移動。
原文
聚謂六腑之氣留聚也,腑屬陽,陽氣運轉不停,故其聚不定一處,發而腹痛。
白話
聚是指六腑之氣停留積聚,六腑屬陽,陽氣運轉不停,所以它的積聚不固定在一個地方,發作時會腹痛。
原文
積聚之候,皆面黃瘦劣,嗞啀不生肌肉,發立或肌體浮腫,腹急多困,多為水氣。
白話
積聚的證候,都是面色發黃、身體消瘦虛弱,煩躁啼哭、不生肌肉,頭髮豎立,或者身體浮腫,腹部拘急、精神睏倦,大多會轉為水氣病。
原文
《真珠囊》虛中積候,凡驚中虛積者,謂因驚取,復驚發動是也,所下糞青穢。
白話
《真珠囊》提到虛中積的證候。凡是驚風中出現虛積的,是指因為驚風而用攻下法,之後又因驚風而引發積滯,所瀉下的糞便是青色的穢物。
原文
凡虛中有積者,因傷食而瀉又吐,如此漸虛,其病未瘥,故曰虛積也。
白話
凡是虛中有積的,是因為飲食所傷而腹瀉又嘔吐,這樣身體逐漸虛弱,但病還沒好,所以稱為虛積。
原文
又虛中之積,有積而頻頻取轉,卻取轉不著,致其積尚伏,故亦曰虛中積。若驚積取下,則糞隨驚青。如是食積,即糞成塊子。
白話
另外,虛中的積,是有積滯而頻繁地使用攻下法,卻沒有攻下乾淨,導致積滯仍然潛伏,所以也稱為虛中積。如果是驚風引起的積滯,用攻下法後,糞便會隨著驚風的性質而呈現青色。如果是飲食積積滯,糞便就會結成塊狀。
原文
凡疳中虛積者,因疳病轉瀉,虛而疳不退,故虛中爾,所取下糞里白色也。
白話
凡是疳病中的虛積,是因為疳病轉為腹瀉,身體虛弱而疳病未退,所以是虛中夾積,所瀉下的糞便裡面是白色的。
原文
〔曾〕凡嬰孩所患積證,皆因乳哺不節,過餐生冷堅硬之物,脾胃不能克化,積停中脘,外為風寒所襲。或因夜臥失蓋。
白話
〔曾氏說〕凡是嬰幼兒患的積證,都是因為哺乳餵養沒有節制,過多吃生冷堅硬的東西,脾胃不能消化,積滯停留在中脘,體外又被風寒侵襲。或者因為晚上睡覺沒有蓋好被子。
原文
致頭疼面黃身熱,眼胞微腫,腹痛膨脹,足冷肚熱,喜睡神昏,飲食不思,或嘔或噦,口噫酸氣,大便醙臭,此為陳積所傷。
白話
導致頭痛、面色發黃、身體發熱,眼皮輕微腫脹,腹痛腹脹,腳冷肚子熱,喜歡睡覺、精神昏沉,不想吃東西,有時嘔吐有時乾噦,口中呼出酸氣,大便有酸腐臭味,這是被陳舊的積滯所傷害。
原文
如覺一二日,先以百傷飲(外感)發表,次當歸散(潮熱)水姜煎服,溫動積滯,方下烏犀丸、六聖丸,重與寬利,後用勻氣散(疝)調補。
白話
如果發覺一兩天,先用百傷飲來發散表邪,接著用當歸散加生薑用水煎服,溫和地推動積滯,然後再用烏犀丸、六聖丸,著重來寬腸通利,之後用勻氣散來調理補養。
原文
〔湯〕凡有積滯,須辨虛實,況孩兒虛瘦長短黑白,南北古今不同,不可一概論也。予今之法,實者,可服進食丸。
白話
〔湯氏說〕凡是有積滯,必須分辨虛實,何況小兒有虛弱、瘦小、高矮、黑白的不同,南方北方、古代現代的情況也不同,不能一概而論。我現在的方法是,實證的,可以服用進食丸。
原文
虛而微白芨疳瘦者,宜服肥兒丸(即三因肥兒丸見腹脹條)。
白話
虛弱而面色稍微發白、像患了疳病一樣消瘦的,適合服用肥兒丸。
原文
〔薛〕初患元氣未損之時,或腹脹作痛,大小便不利者,先用白餅子或木香檳榔丸下之。
白話
〔薛氏說〕剛患病、元氣還沒有受損的時候,如果有腹脹疼痛,大小便不通暢的,先用白餅子或木香檳榔丸來攻下。
原文
下後以白朮散或五味異功散和之,渴加乾葛,吐加半夏。
白話
攻下之後用白朮散或五味異功散來調和,口渴加乾葛,嘔吐加半夏。
原文
下而熱不退,或作嘔作瀉,飲食不思,此脾胃俱傷也,用六君子湯。
白話
攻下之後發熱不退,或者嘔吐腹瀉,不想吃東西,這是脾胃都受傷了,用六君子湯。
原文
手足指冷,喜飲熱湯,此脾胃虛寒也,前方加炮薑、木香。
白話
手腳冰冷,喜歡喝熱湯,這是脾胃虛寒,在前方中加入炮薑、木香。
原文
面色黃白,目無精光,脾肺俱虛也,用四君子加柴胡、升麻。腹痛泄利下垂,或小便不利者,用四逆散。
白話
面色黃白,眼睛沒有精神,這是脾肺都虛弱,用四君子湯加柴胡、升麻。腹痛、腹瀉、肛門下墜,或者小便不暢通的,用四逆散。
原文
發熱晡熱,或瀉未已,脾氣下陷也;潮熱口渴,大便不調,欲變疳證也;並用補中益氣湯,佐以肥兒丸。
白話
發熱,午後發熱加重,或者腹瀉不止,這是脾氣下陷;午後潮熱、口渴,大便不正常,這是將要轉變為疳證;都應該用補中益氣湯,配合肥兒丸作為輔助。
原文
經云:邪之所湊,其氣必虛,留而不去,其病乃實。必以調脾為主,而以消導佐之。古人所謂養正積自除。正此意也。
白話
經典說:邪氣侵襲的地方,正氣必定虛弱,邪氣停留不去,疾病就會轉為實證。治療必須以調理脾胃為主,並用消食導滯的方法輔助。古人所說的培養正氣,積滯自然消除,正是這個意思。
原文
《千金》 紫雙丸 治小兒身熱頭痛,食飲不消,腹中脹滿。或小腹絞痛,大小便不利。
白話
《千金方》中的紫雙丸,治療小兒身體發熱、頭痛,飲食不消化,腹中脹滿。或者小腹絞痛,大小便不通暢。
原文
或重下數起,小兒無異疾,惟飲食過度,不知自止,哺乳失節。或驚悸寒熱。惟此丸治之,不瘥,更可重服。
白話
或者反覆腹瀉多次,小兒沒有其他疾病,只是因為飲食過度,不知道節制,哺乳沒有規律。或者驚悸、發冷發熱。只有這個藥丸可以治療,如果沒好,可以再服一次。
原文
小兒欲下,是其蒸候,哺食減少,氣息不快,夜啼不眠,是腹內不調,悉宜用此丸,不用他藥,數用神驗,千金不傳方。
白話
小兒將要腹瀉,這是變蒸的徵候,餵食減少,呼吸不順暢,夜間啼哭不睡,這是腹內不調,都適合用這個藥丸,不用其他藥物,屢次使用都很神驗,是價值千金的秘方。
原文
(臣億等詳序例中凡云服紫丸者,即前變蒸篇中四味者是也,云服紫丸不下者,服赤丸,赤丸瘥駛,病重當用之,方中並無赤丸,而此用硃砂者,又力緊於紫丸,疑此即赤丸也。)
白話
(臣高保衡、林億等人詳細考證,序例中凡是說服用紫丸的,就是前面變蒸篇中的四味藥方。說服用紫丸後仍不瀉下的,就服用赤丸,赤丸藥效更迅速,病情重的應當用它。但方中並沒有赤丸,而這個方子用了硃砂,藥力又比紫丸強,懷疑這就是赤丸。)
原文
巴豆(去皮) 蕤核仁(去皮。各十八銖) 甘草(炙,五銖) 牡蠣(火煆赤) 黃蠟(各八銖) 甘遂 硃砂(各二銖) 麥門冬(去心,十銖)
白話
巴豆(去皮)、蕤核仁(去皮,各十八銖)、甘草(炙過,五銖)、牡蠣(用火燒紅)、黃蠟(各八銖)、甘遂、硃砂(各二銖)、麥門冬(去心,十銖)。
原文
上八味,以湯熟洗巴豆,研,新布絞去油,別搗甘草、甘遂、牡蠣、麥門冬,下篩訖。
白話
以上八味藥,用熱水充分洗淨巴豆,研磨,用新布絞去油。另外搗碎甘草、甘遂、牡蠣、麥門冬,篩好備用。
原文
研蕤核仁令極熟,乃內散,更搗二千杵,藥燥不能相丸,更入少蜜足之。
白話
將蕤核仁研磨到極爛,然後加入上述藥散,再搗二千下。如果藥材太乾燥無法成丸,再加入少許蜂蜜使其足夠黏合。
原文
半歲兒服如荏子一雙,一歲二歲兒服如半麻子一雙,三四歲者服如麻子二丸,五六歲者服如麻子大二丸,七歲八歲服如小豆二丸,九歲十歲微大於小豆二丸,常以雞鳴時服之。至日出時不下者,投粥飲數合即下。丸皆雙出也。下甚者,飲以冷粥即止。〔茅先生〕 青金丹 小兒諸積病悉主之。
白話
半歲的嬰兒服用像荏子大小的兩丸,一歲到兩歲的幼兒服用像半粒麻子大小的兩丸,三四歲的服用像麻子大小的兩丸,五六歲的服用像麻子大小的兩丸,七歲八歲的服用像小豆大小的兩丸,九歲十歲的服用比小豆稍大的兩丸。通常在雞鳴時服用。到日出時如果還沒有瀉下,喝幾合粥就會瀉下。藥丸都是成對排出的。如果腹瀉太厲害,喝冷粥就會停止。〔茅先生方〕青金丹,主治小兒各種積病。
原文
滑石(末) 白丁香(羅過) 天南星(各二錢匕) 青黛(羅過,平錢滿挑二錢) 輕粉(重二錢) 水銀(秤二錢,先以錫二錢於銅銚內熔化,便下水銀拌和勻,傾出於地,冷用) 川巴豆(去皮心膜,七十二個,無缺損者,井華水浸一宿,懸當風處,吹乾,爛研)
白話
滑石(研末)、白丁香(篩過)、天南星(各二錢匕)、青黛(篩過,用平錢滿滿挑起二錢)、輕粉(重二錢)、水銀(稱二錢,先用二錢錫在銅鍋內熔化,然後放入水銀攪拌均勻,倒在地上,冷卻後使用)、川巴豆(去皮、心、膜,選七十二個沒有缺損的,用井華水浸泡一晚,掛在通風處吹乾,然後搗爛研磨)。
原文
上前件藥同拌合,用軟飯為丸,如小綠豆大。巴豆不出油。依形證用湯使下。傷寒後取積,淡煎蔥湯吞下。取疳蟲,用牛肉炙汁下。
白話
將以上藥物一起拌勻混合,用軟飯和成丸子,如小綠豆大小。巴豆不壓去油。根據不同的症狀用不同的湯藥送服。傷寒之後要攻下積滯,用清淡的蔥湯送服。要驅除疳蟲,用烤牛肉的汁送服。
原文
驚風肚中緊硬,面青黑,金銀薄荷蔥湯吞下。
白話
驚風導致肚子緊繃僵硬,臉色青黑,用金銀花、薄荷、蔥煎的湯送服。
原文
因傷,看肚中及腹皮上微熱肚脹,夜間作熱,似疳又不是疳,面青黃色,眼微黃,此腹中有積,用皂角子二七粒,灰火煨過,用水一盞、煎至半盞下。有積作瀉,魚鮓湯下。氣積炒蘹香湯下。
白話
因為受傷,觀察到肚子裡和肚皮上微微發熱、肚子脹,夜間發熱,像疳病又不是疳病,臉色青黃,眼睛微黃,這是腹中有積滯,用皂角子十四粒,在灰火中煨過,用水一杯煎到半杯送服。有積滯導致腹瀉,用魚鮓湯送服。氣積用炒過的蘹香(茴香)湯送服。
原文
凡下此藥,周歲十四丸,三歲十八丸,七歲二十四丸,量大小加減。下須是四更初下,至天明通下。積來盡時,可依形證候,下藥補之。臨吃此藥,恐先吐下些小涎來,亦不妨。萬靈丸 主小兒諸積,依形證用之。
白話
凡是服用這個藥,週歲的嬰兒用十四丸,三歲用十八丸,七歲用二十四丸,根據年齡大小增減。服藥應該在四更天(凌晨1-3點)剛開始的時候,到天亮時就會通下。積滯排盡之後,可以根據症狀,用藥來補養。在吃這個藥之前,可能會先吐出一些痰涎,也沒有關係。萬靈丸,主治小兒各種積病,根據症狀來使用。
原文
木香 黃連 蓬莪朮(各半分) 陳橘皮 青橘皮(各去瓤,一分) 檳榔(一錢半重者一枚)
白話
木香、黃連、蓬莪朮(各半分),陳橘皮、青橘皮(各去瓤,一分),檳榔(重一錢半的用一枚)。
原文
上為末,每匕藥一錢,用巴豆一粒去心膜用醋煮,巴豆一枚煮藥令巴豆紫色,用杏仁一枚去皮尖燈火上煆留性,二味都研,用醋麵糊為丸,如小綠豆大。每服五丸七丸十丸,薄荷薑湯吞下。〔錢乙〕 消積丸
白話
將以上藥材研為末,每次用藥末一錢,用巴豆一粒去心膜,用醋煮,用一枚巴豆煮藥,直到巴豆變成紫色,再用杏仁一枚去皮尖,在燈火上燒烤保留藥性,將這兩味藥都研磨,用醋和麵粉調成糊,做成丸子,如小綠豆大小。每次服用五丸、七丸或十丸,用薄荷生薑湯送服。〔錢乙方〕消積丸。
原文
丁香(九枚) 縮砂仁(十二枚) 烏梅肉(三個,焙) 巴豆(二枚,去皮油心膜)
白話
丁香(九枚)、縮砂仁(十二枚)、烏梅肉(三個,焙乾)、巴豆(二枚,去皮、油、心、膜)。
原文
上為細末,麵糊丸,黍米大。三歲以上三五丸,以下三二丸,溫水下,無時。紫霜丸 消積聚。
白話
將以上藥材研為細末,用麵糊做成丸子,如黍米大小。三歲以上每次服三到五丸,三歲以下每次服二到三丸,用溫水送服,不拘時候。紫霜丸,能消除積聚。
原文
巴豆(去油心膜) 杏仁(去皮尖。各二十一個) 代赭石(一錢,研細水飛)
白話
巴豆(去油、心、膜)、杏仁(去皮尖,各二十一個)、代赭石(一錢,研細,用水飛過)。
原文
上為細末,飯丸如粟米大。每服三五丸至十丸,煎皂角仁湯下,無時,兒小者減之。
白話
將以上藥材研為細末,用米飯和成丸子,如粟米大小。每次服用三到五丸,最多十丸,用煎好的皂角仁湯送服,不拘時候,幼兒要減量。
原文
真珠丸 取小兒虛中,一切積聚、驚涎、宿食、乳癖,治大小便澀滯,療腹脹,行滯氣。
白話
真珠丸,用於治療小兒虛中證,以及一切積聚、驚風痰涎、宿食、乳癖,治療大小便不暢,治療腹脹,運行停滯的氣機。
原文
木香 白丁香(真者) 丁香(末) 輕粉(各半錢,留少許為衣) 白滑石(末,二錢) 巴豆(十四粒,水浸一宿,研極膩)
白話
木香、白丁香(真的)、丁香(末)、輕粉(各半錢,留少許作為藥丸外衣)、白滑石(末,二錢)、巴豆(十四粒,用水浸泡一晚,研磨到極細膩)。
原文
上為末,研勻,濕紙裹,燒粟米飯丸麻子大。一歲一丸,八九歲以上至十五歲服八丸。炮皂子煎湯放冷下。挾風熱難動者,先服涼藥一服。乳癖者,減丸數,隔日、臨臥一服。
白話
將以上藥材研為末,研磨均勻,用濕紙包裹,用燒熟的粟米飯和成丸子,如麻子大小。一歲服一丸,八九歲以上到十五歲服八丸。用炮製過的皂角子煎湯,放涼後送服。如果夾雜風熱而難以攻下的,先服用一劑涼藥。有乳癖的,減少丸數,隔一天、在臨睡前服用一次。
原文
消堅丸 消乳癖及下交奶,又治痰熱膈實,取積。
白話
消堅丸,能消除乳癖和攻下交奶,又能治療痰熱、胸膈實滿,攻取積滯。
原文
硇砂(末) 巴豆霜 輕粉(各一錢) 黃明膠(末,五錢) 細墨(少許) 水銀沙子(兩皂子大)
白話
硇砂(末)、巴豆霜、輕粉(各一錢),黃明膠(末,五錢),細墨(少許),水銀沙子(兩個皂角子大小)。
原文
上,同研細末,少入麵糊為丸,如麻子大。倒流水下,一歲兒服一丸,食後。
白話
將以上藥材一起研磨成細末,加入少許麵糊做成丸子,如麻子大小。用倒流的流水送服,一歲的嬰兒服一丸,在飯後服用。
原文
白餅子 治小兒腹中有癖,不食,但飲乳是也。
白話
白餅子,治療小兒腹中有癖塊,不吃飯,只喝奶的症狀。