幼科証治準繩

虛羸

虛羸(1)

虛羸66
原文
母氣不足,則羸瘦肉極。巢氏論小兒羸瘦,不生肌膚,皆為脾胃不和,不能飲食,故血氣衰弱,不能榮於肌膚也。挾熱者,即溫壯,身熱,肌肉微黃。其挾冷者,即時時下利,唇口青白。
白話
母親的氣血不足,孩子就會極度消瘦。巢元方論述小兒消瘦、不生肌膚,都是因為脾胃功能失調,不能正常飲食,導致血氣衰弱,無法滋養肌膚。挾帶熱證的,就會出現溫熱、身體發熱、肌肉微黃的症狀。挾帶寒證的,就會時常腹瀉,嘴唇和口腔呈現青白色。
原文
小兒經諸大病,或驚癇,或傷寒,或溫壯,而服藥或吐利發汗,病瘥之後,氣血尚虛,脾胃猶弱,不能傳化穀氣,以榮身體,故虛羸也。
白話
小兒經歷各種大病,例如驚癇、傷寒、溫壯,在服藥或經過催吐、瀉下、發汗等治療,疾病痊癒之後,氣血仍然虛弱,脾胃功能也還很弱,無法運化水穀精氣來滋養身體,所以會出現虛弱消瘦的狀況。
原文
錢氏,虛羸冷者,木香丸主之,夏月不可服,如有證,則少服之。
白話
錢氏指出,屬於虛弱消瘦且偏寒的證候,用木香丸來主治,夏天不可以服用,如果確實有這個證候,就少量服用。
原文
熱者,胡黃連丸主之,冬月不可服,如有證,則少服之(虛羸與疳,同治也。木香丸、胡黃連丸見疳條。)薛氏云:更當審其形色,察其見證,如面赤多啼,心之虛羸也。面青目札,肝之虛羸也。耳前後或耳下結核,肝經虛火也。頸間肉裡結核,食積虛熱也。面黃痞滿,脾之虛羸也。面白氣喘,肺之虛羸也。目睛多白,腎之虛羸也。仍審相勝而藥之。
白話
屬於熱證的,用胡黃連丸來主治,冬天不可以服用,如果確實有這個證候,就少量服用(虛弱消瘦與疳證,治療方法相同。木香丸、胡黃連丸的方劑記載在疳證條目下。)薛氏說:更應當仔細審察病人的形體氣色,觀察其表現的症狀,例如臉色發紅、經常啼哭,這是心臟的虛弱消瘦。臉色發青、眼睛頻繁眨動,這是肝臟的虛弱消瘦。耳朵前後或耳朵下方有結核,這是肝經的虛火。頸部肌肉裡有結核,這是飲食積滯引起的虛熱。臉色發黃、腹部痞滿,這是脾臟的虛弱消瘦。臉色蒼白、氣喘,這是肺臟的虛弱消瘦。眼白較多,這是腎臟的虛弱消瘦。仍要審察五臟相剋的關係來用藥治療。
原文
又,寒熱二證,不可不辨,若腹痛瀉利清白,不渴喜熱,此屬寒證,雖在夏月,宜木香丸。
白話
再者,寒證與熱證這兩種情況,不可以不辨別清楚,如果出現腹痛、腹瀉排出清白稀薄的糞便,不口渴、喜歡喝熱飲,這屬於寒證,即使是在夏天,也應該用木香丸。
原文
身熱煩躁,瀉利焦黃,作渴喜冷,此屬熱證,雖在冬月,宜胡黃連丸。皆舍時從證之治法也。
白話
身體發熱、煩躁不安,腹瀉排出焦黃色的糞便,口渴、喜歡喝冷飲,這屬於熱證,即使是在冬天,也應該用胡黃連丸。這些都是不拘泥於季節、順應證候的治療方法。
原文
錢氏,論用藥識證云:鄭人齊郎中者,家好收藥散施人,其子忽臟熱,齊自取青金膏,三服並一服而餌之,服畢,至三更瀉五行。
白話
錢氏在論述用藥辨證時說:鄭地有位齊郎中,家中喜歡收集藥材並布施給人,他的兒子突然臟腑有熱,齊郎中自己取來青金膏,將三次的藥量合併成一次給他服用,服完藥後,到了三更時分,腹瀉了五次。
原文
其子因睡,齊言子睡多亦驚,又與青金膏一服,又瀉二行。
白話
他的兒子因為腹瀉而睡著,齊郎中說孩子睡得多也是驚嚇的表現,又給了他一次青金膏服用,結果又腹瀉了兩次。
原文
加口乾而身熱,齊言尚有微熱未盡,又與青金膏。其妻曰用藥十餘行未安,莫生病否?
白話
之後又出現口乾、身體發熱的症狀,齊郎中說這是還有微熱未清除,又給了他青金膏。他的妻子說:「用藥後已經腹瀉十多次,情況仍未好轉,會不會是生病了?」
原文
召錢氏,曰已成虛羸,先多煎白朮散時時服之,後用香瓜丸,十三日愈(白朮散見渴,木瓜丸見汗。)薛氏治一小兒十三歲,面赤驚悸發熱,形體羸瘦,不時面白,噯氣下氣,時常停食,服保和丸及清熱等藥。余曰面赤驚悸,心神怯也。面白噯氣,心火虛也。大便下氣,脾氣虛也。
白話
於是請來錢氏診治,錢氏說:「已經形成了虛弱消瘦的狀況,先大量煎煮白朮散讓他時時服用,之後再用香瓜丸,十三天就會痊癒(白朮散方劑見口渴門,木瓜丸方劑見汗證門)。」薛氏治療一個十三歲的小孩,症狀是臉色發紅、驚悸、發熱,身體消瘦,不時臉色蒼白,噯氣、放屁,時常消化不良,服用過保和丸以及清熱等藥物。薛氏說:「臉色發紅、驚悸,是心氣虛怯的表現;臉色蒼白、噯氣,是心火虛弱的表現;大便時排出氣體,是脾氣虛弱的表現。」
原文
此皆稟心火虛,不能生脾土之危證,前藥在所當禁者。
白話
這些都是因為先天稟賦心火虛弱,不能夠溫煦滋生脾土(心屬火,脾屬土,火生土)的危險證候,先前所用的藥物是應當禁止的。
原文
不信,又服枳朮丸、鎮驚等藥,而諸證益甚,大便頻數,小腹重墜脫肛,痰涎飲食日少。
白話
(病家)不相信,又給孩子服用了枳朮丸、鎮驚等藥物,結果各種症狀反而更加嚴重,大便次數頻繁,小腹部有重墜感、脫肛,痰涎增多,飲食量日益減少。
原文
余先用六君子湯為主,佐以補心丸,月餘,飲食少進,痰涎少止,又用補中益氣湯送四神而愈。
白話
薛氏先用六君子湯作為主要治療藥物,輔以補心丸,一個多月後,飲食稍有增加,痰涎也稍微停止,之後又用補中益氣湯送服四神丸而痊癒。
原文
畢姻後,病復作墜,時至仲冬,面白或黧色,手足冷,喜食胡椒姜物,腹中不熱,脈浮按之微細,兩尺微甚。乃用八味丸,元氣復而形氣漸充。
白話
(這個孩子)結婚後,舊病復發,出現下墜感,時間正值仲冬,臉色蒼白或發黑,手腳冰冷,喜歡吃胡椒、生薑這類溫熱的食物,腹部感覺不到熱,脈象浮取時按之微細,兩尺脈尤其微弱。於是使用八味丸,元氣恢復,形體氣血也漸漸充實。
原文
年至二十,苦畏風寒,面目赤色,發熱吐痰,唇舌赤裂,食椒、姜之物,唇口即破,痰熱愈甚,腹中卻不熱,診其脈或如無,或欲絕。此寒氣逼陽於外,內真寒而外假熱也。仍用八味丸而諸證頓愈。
白話
長到二十歲時,苦於畏懼風寒,臉和眼睛發紅,發熱、吐痰,嘴唇和舌頭紅赤乾裂,一吃胡椒、生薑這類東西,嘴唇就會破損,痰熱更加嚴重,但腹部卻不覺得熱,診斷他的脈象,有時好像沒有脈搏,有時又好像要斷絕。這是寒氣逼迫陽氣浮越於體表,體內是真寒而體外是假熱的現象。仍然使用八味丸,結果各種症狀立刻痊癒。
原文
一小兒八歲,面常青色,或時色亦,日間目札,夜睡咬牙,二年餘矣,服清肝降火之藥益甚,形氣日羸,求治於余。
白話
有一個八歲的小孩,臉色經常發青,有時也會發紅,白天眼睛頻繁眨動,晚上睡覺時磨牙,這種情況持續兩年多了,服用清肝降火的藥物後反而更嚴重,形體氣色日益消瘦衰弱,於是前來向薛氏求治。
原文
曰肝主五色,入心則赤,自入則青,蓋肝屬木而生風,故肝氣為陽為火,肝血為陰為水,此稟肝腎精血不足,虛火內動,陰血益虛,虛而生風,風自火出,故變面赤目札等證耳,非外風也,遂用地黃丸以滋腎水,生肝木,兩月,目札、咬牙悉止。又三月許,諸證尋愈而元氣亦充矣。
白話
薛氏說:「肝臟主管五色(青、赤、黃、白、黑),(肝色青)入於心則表現為赤色,肝臟本身的顏色則是青色。大體上肝屬木,木能生風,所以肝氣屬陽、屬火,肝血屬陰、屬水。這個孩子是因為先天稟賦的肝腎精血不足,導致虛火在體內擾動,使得陰血更加虛弱,陰虛而生內風,風從火中產生,所以表現出臉色發紅、眼睛眨動等症狀,這並非外來的風邪。」於是使用地黃丸來滋養腎水,以生長肝木,兩個月後,眼睛眨動、磨牙的症狀完全停止。又過了三個多月,各種症狀逐漸痊癒,元氣也充實了。
原文
凡肝經之證,若肝木實熱生風而自病,或肺金實熱而剋木者,宜用清肝降火之劑,以瀉其邪氣。
白話
凡是肝經的疾病,如果是因為肝木實熱生風而導致本經自病,或是因為肺金實熱前來剋制肝木的,都應該使用清肝降火的方劑,來瀉除其邪氣。
原文
若肝經風熱而目直等證,用柴胡梔子散以清肝火,加味四物湯以養肝血。
白話
如果是肝經風熱引起的眼睛直視等症狀,就用柴胡梔子散來清瀉肝火,用加味四物湯來滋養肝血。
原文
若腎虛而咬牙諸證,用六君子湯以健脾土,六味地黃丸以滋腎水則愈。
白話
如果是腎虛引起的磨牙等各種症狀,就用六君子湯來健脾土,用六味地黃丸來滋養腎水,這樣就能痊癒。
原文
一小兒脾氣虛弱,飲食停滯,發熱作渴,服瀉黃散不時下痢。
白話
有一個小孩脾氣虛弱,飲食停滯不消化,出現發熱、口渴的症狀,服用瀉黃散後,不時地腹瀉。
原文
余先用保和丸二服而愈,但不食噁心,面青手冷,又用六君、柴胡、升麻四劑,面色痿黃,食進手溫,惟形體羸甚,倦怠發熱,小腹重墜,肛門脫出,用補中益氣湯加半夏、肉豆蔻二劑而安。
白話
薛氏先用保和丸兩次就治好了(腹瀉),但仍有食慾不振、噁心、臉色發青、手腳冰冷的症狀,又用了六君子湯加柴胡、升麻四劑,之後臉色轉為萎黃,食慾恢復,手腳也溫暖了,只是身體仍然非常消瘦,疲倦、發熱,小腹部有重墜感,肛門脫出,於是再用補中益氣湯加半夏、肉豆蔻兩劑而痊癒。
原文
凡脾胃之證,若發熱作渴,飲食喜冷,或泄瀉色黃,睡不露睛者,屬形病俱實,宜用瀉黃散疏導之。
白話
凡是脾胃的疾病,如果出現發熱、口渴,喜歡吃冷的食物,或者腹瀉、大便顏色發黃,睡覺時眼睛不會半睜(露睛)的,這屬於形體和疾病都屬實證,應該用瀉黃散來疏導。
原文
若發熱口乾,惡冷或泄瀉色白,睡而露睛,屬形病俱虛,宜用異功散調補之。若脾氣下陷者補中益氣湯。寒水侮土者益黃散。肝木克脾者六君加柴胡。
白話
如果出現發熱、口乾,厭惡冷的食物,或者腹瀉、大便顏色發白,睡覺時眼睛半睜(露睛),這屬於形體和疾病都屬虛證,應該用異功散來調補。如果是脾氣下陷的,用補中益氣湯。如果是寒水(腎)侮土(脾)的,用益黃散。如果是肝木(肝)剋制脾土(脾)的,用六君子湯加柴胡。
原文
若目睛微動,潮熱抽搐,吐瀉不食,宜用秘旨保脾湯。
白話
如果出現眼睛微微顫動,午後潮熱、抽搐,嘔吐、腹瀉、不思飲食,應該用秘旨保脾湯。
原文
凡小兒諸病,先當調補脾胃,使根本堅固,則諸病自退,非藥所能盡祛也。
白話
凡是小兒的各種疾病,首先應當調理補養脾胃,使脾胃這個根本堅固,那麼各種疾病自然就會消退,這不是藥物能夠完全祛除的。
原文
一小兒五歲,形氣虛羸,睡中咬牙,夜間遺尿,日間頻數。
白話
有一個五歲的小孩,形體氣色虛弱消瘦,睡覺時磨牙,夜間遺尿,白天小便次數頻繁。
原文
余以為稟腎氣不足,用補中益氣湯、加補骨脂,地黃丸、加鹿茸,以補脾腎而痊。
白話
薛氏認為這是先天稟賦腎氣不足,於是使用補中益氣湯加補骨脂,以及地黃丸加鹿茸,來補益脾腎而痊癒。
原文
畢姻後,小便頻數,作渴發熱,日晡益甚,恪服黃柏、知母等藥,以滋陰降火,後患腎痿,臥床年許。
白話
(這個孩子)結婚後,出現小便頻數,口渴、發熱,午後(日晡時分)更加嚴重,他固執地服用黃柏、知母等藥物,想要滋陰降火,後來患了腎痿(可能指下肢痿弱或腎功能衰竭),臥床大約一年。
原文
余因考績北上,仍用前藥,喜其慎疾,半載而痊。
白話
薛氏因為考核政績要北上,仍然使用之前的藥物(補中益氣湯、地黃丸加減),慶幸他(病人)能謹慎對待疾病,半年後就痊癒了。
原文
一小兒年十一歲,面白或赤,足軟不能久行。用地黃丸加鹿茸,年許而瘥。
白話
有一個十一歲的小孩,臉色有時蒼白有時發紅,腳軟無力,不能長時間行走。使用地黃丸加鹿茸,一年多就痊癒了。
原文
畢姻後,兩目羞明,兩足仍軟,用前丸及補中益氣湯而痊。
白話
(這個孩子)結婚後,兩眼怕光,兩腳仍然軟弱無力,使用之前的藥丸(地黃丸加鹿茸)以及補中益氣湯而痊癒。
原文
後病復發,增口渴足熱,頭囟覺開,視物覺大,此腎虛瞳人散大而然也。
白話
後來舊病復發,增加了口渴、腳熱的症狀,感覺頭頂囟門好像張開了,看東西覺得變大,這是因為腎虛導致瞳孔散大而造成的。
原文
服前藥,遠房事則愈,因不自保,終患腎痿而歿。
白話
服用之前的藥物,並且節制房事就能痊癒,但因為他自己不能夠保養身體,最終還是患了腎痿而去世。
原文
仲陽先生云,此證屬腦髓不足,不能榮養,宜用地黃丸補之,有至七八歲,或十四五歲,氣血既盛,而自合,若縱恣色欲,戕賊真陰,亦不能盡其壽矣。
白話
仲陽先生(錢乙)說,這個證候屬於腦髓不足,不能夠滋養(頭顱),應該用地黃丸來補養。有些孩子到了七八歲,或者十四五歲,氣血旺盛之後,囟門會自然閉合。如果放縱色慾,損傷了真陰,也就不能夠活到應有的壽命了。
原文
一小兒形瘦,不時咳嗽,自用參蘇飲一劑,更加喘急驚搐,面白或黃,余謂此稟脾肺不足,而形氣虛羸,因前劑峻利,外邪雖去,而肺氣益虛,肺虛則宜補脾,先用異功散加桔梗、釣藤鉤、一劑,痰喘頓定,乃去桔梗,加半夏、當歸,再劑驚搐亦去,又加酸棗仁治之而安。
白話
有一個小孩身體消瘦,不時咳嗽,自己用了參蘇飲一劑,反而加重了喘息、驚厥抽搐,臉色蒼白或發黃。薛氏認為這是先天稟賦脾肺不足,導致形體氣色虛弱消瘦,因為前一劑藥(參蘇飲)藥性峻猛,雖然驅除了外邪,但卻使肺氣更加虛弱,肺虛就應該補脾(培土生金),於是先用異功散加桔梗、釣藤鉤,一劑藥後,痰喘立刻平定,然後去掉桔梗,加入半夏、當歸,再服一劑,驚厥抽搐也消除了,之後又加入酸棗仁來治療,病情就平穩了。
原文
年十五歲,發熱痰盛,作渴面赤,形體羸瘦,用地黃丸加五味子,及補中益氣湯各百餘劑而形氣漸壯。
白話
(這個孩子)長到十五歲時,出現發熱、痰多,口渴、臉色發紅,身體消瘦的症狀,使用地黃丸加五味子,以及補中益氣湯,各服用一百多劑,形體氣色才逐漸強壯起來。
原文
若認為陰火,用黃柏、知母等藥,復傷生化之源,其亦不治者矣。
白話
如果認為這是陰虛火旺,而使用黃柏、知母等藥物,再次損傷了氣血生化的源頭(脾胃),那麼這就是無法治療的情況了。
原文
一小兒五歲尚飲乳,耳前後頸間至缺盆,以手推尋,其筋結小核如貫珠,隱於肌肉之間,小便不調,面色青黃,形氣羸瘦。此稟母之肝火為患。
白話
有一個五歲的小孩還在喝母乳,在耳朵前後、頸部直到缺盆(鎖骨上窩)這個區域,用手觸摸探查,可以摸到筋脈結成小核,像一串珠子,隱藏在肌肉之間,小便不正常,臉色青黃,形體氣色消瘦。這是因為先天稟受母親的肝火而導致的病患。
原文
用九味蘆薈丸、五味異功散加山梔、柴胡,與兒飲之,又以加味逍遙散與母服之,尋愈。
白話
使用九味蘆薈丸、五味異功散加山梔、柴胡,給小孩服用,又用加味逍遙散給他的母親服用,不久就痊癒了。
原文
一小兒患虛羸,耳出穢水,左手尺關洪數而無力。
白話
有一個小孩患了虛弱消瘦的病,耳朵流出穢濁的液體,左手尺脈和關脈呈現洪大、跳動快但無力的脈象。
原文
余為清肝補腎,耳中雖愈,脈未全斂,畢姻後患瘵證,誤服黃柏、知母之類,復傷元氣,不勝寒暑勞役,無日不病,幾至危殆,余大補脾腎,滋養元氣而愈。
白話
薛氏為他清肝補腎,耳朵的疾病雖然好了,但脈象還沒有完全收斂。結婚後患了瘵證(肺癆),錯誤地服用了黃柏、知母之類的藥物,再次損傷了元氣,以至於不能夠耐受寒暑和勞累,沒有一天不生病,幾乎到了危險的地步。薛氏用大補脾腎的方法,滋養元氣,才使他痊癒。
原文
一小兒患證如前,肢體消瘦,面色痿黃,大便酸臭。此脾虛食積。用四味肥兒丸、五味異功散治之而愈。
白話
有一個小孩患了和前面類似的證候,肢體消瘦,臉色萎黃,大便酸臭。這是脾虛夾有食積。使用四味肥兒丸、五味異功散治療而痊癒。
原文
一小兒九歲,吞酸惡食,肌體消瘦,腹中作痛。余謂食積虛羸也。用保和丸而愈。後腹中數痛,皆服保和丸。
白話
有一個九歲的小孩,吞酸、厭惡食物,身體消瘦,肚子疼痛。薛氏認為這是食積引起的虛弱消瘦。使用保和丸而痊癒。後來肚子又多次疼痛,每次都服用保和丸。
原文
余曰此因脾胃虛而飲食所傷也,當調補脾土以杜後患。
白話
薛氏說:「這是因為脾胃虛弱而又被飲食所損傷,應當調理補養脾土(脾胃),以杜絕日後的禍患。」
原文
不信,後腹痛喜按,余用五味異功散二劑,因未應,自用平胃散等藥,腹脹作痛,余仍以異功散加木香四劑而愈。
白話
(病家)不相信,後來腹痛,喜歡用手按壓,薛氏用了五味異功散兩劑,因為沒有立即見效,(病家)自己用了平胃散等藥物,結果腹部脹滿疼痛,薛氏仍然用異功散加木香,四劑就痊癒了。
原文
若屢用攻伐之劑,陰損元氣,多致虛羸,慎之。參苓白朮散(方見不乳食)。
白話
如果屢次使用攻伐的藥物,會暗中損傷元氣,大多會導致虛弱消瘦,一定要謹慎。參苓白朮散(方劑見「不乳食」條目)。
原文
地黃丸(加肉桂一兩,名加減八味丸) 治小兒肝經虛熱血燥,或風客淫氣而患瘰癧結核,或四肢發搐,眼目抽動,痰涎上湧。
白話
地黃丸(加入肉桂一兩,稱為加減八味丸) 治療小兒肝經虛熱、血虛乾燥,或者風邪侵入、邪氣淫溢而患瘰癧結核,或者四肢抽搐,眼睛抽動,痰涎上湧。
原文
又治腎疳腦熱消瘦,手足如冷,寒熱往來,滑瀉肚脹,口臭乾渴,齒齦潰爛,爪黑麵黧,遍身兩耳生瘡,或兩耳出水,或發熱自汗盜汗,便血諸血失喑等證,其功不可盡述。(即六味地黃丸,方見腎臟)
白話
又能治療腎疳引起的腦熱、消瘦,手腳冰冷,寒熱往來,腹瀉、肚子脹,口臭、口乾口渴,牙齦潰爛,指甲發黑、臉色發黑,全身和兩耳生瘡,或者兩耳流出液體,或者發熱、自汗、盜汗,便血、各種出血、失音等證候,它的功效說不盡。(就是六味地黃丸,方劑見腎臟門)
原文
補中益氣湯 治中氣虛弱,體疲食少,或發熱煩渴等證。
白話
補中益氣湯 治療中氣虛弱,身體疲倦、食慾不振,或者發熱、煩躁口渴等證候。
原文
人參 黃耆(各一錢) 白朮 甘草 陳皮(各五分) 升麻 柴胡(各二分) 當歸(八分)上薑棗水煎。空心午前服。
白話
人參、黃耆(各一錢),白朮、甘草、陳皮(各五分),升麻、柴胡(各二分),當歸(八分)。以上藥材加入生薑、紅棗用水煎煮。在空腹、午前服用。
原文
愚按:前方,若因藥克伐元氣虛損,惡寒發熱,肢體倦怠,飲食少思,或兼飲食勞倦,頭痛身熱,煩躁作渴,脈洪大弦虛,或微細軟弱,右寸關獨甚者宜用之。
白話
我(薛己)按:前方(補中益氣湯),如果是因為藥物攻伐導致元氣虛損,出現怕冷、發熱,肢體疲倦,食慾不振、不想吃東西,或者兼有飲食勞倦引起的頭痛、身體發熱,煩躁口渴,脈象洪大而弦虛,或者脈象微細軟弱,而右手寸脈、關脈尤其明顯的,適合使用此方。
原文
凡久病,或過服克伐之劑,虧損元氣,而虛證悉具者,最宜。
白話
凡是久病,或者過度服用攻伐的藥物,導致元氣虧損,而各種虛證都具備的,最適合使用此方。
原文
前湯,若母有脾胃不足之證,或陰虛內熱致兒為患者,尤宜用之。八珍湯(四物四君合用)
白話
前面提到的湯劑(補中益氣湯),如果母親有脾胃不足的證候,或者因為陰虛內熱而導致孩子患病的,尤其適合使用。八珍湯(由四物湯和四君子湯合用而成)
原文
錢氏異功散 治脾胃飲食少思,吐瀉不食,凡虛冷證,先與數服,以正胃氣。(即五味異功散,見吐瀉。)
白話
錢氏異功散 治療脾胃虛弱、食慾不振、不想吃東西,嘔吐、腹瀉、不能進食,凡是虛寒的證候,先服用幾劑,來扶助胃氣。(就是五味異功散,方劑見吐瀉門。)
原文
愚按:前方治脾胃虛弱,吐瀉不食。或驚搐痰盛。或睡而露睛,手足指冷。或脾肺虛弱,咳嗽吐痰。或虛熱上攻,口舌生瘡,弄舌流涎。若母脾胃虛,兒患此證,亦當服之。
白話
我(薛己)按:前方(異功散)治療脾胃虛弱引起的嘔吐、腹瀉、不能進食。或者驚厥抽搐、痰涎壅盛。或者睡覺時眼睛半睜(露睛),手腳指頭冰冷。或者脾肺虛弱引起的咳嗽、吐痰。或者虛火上炎引起的口舌生瘡、吐弄舌頭、流口水。如果母親脾胃虛弱,孩子患了這些證候,也應當服用此方。
原文
《外臺·小品》療四五歲兒因食及在胎中宿熱,乳母飲食粗惡,辛苦乳汁不起,兒哺不為肌膚,心腹痞滿,痿黃瘦瘠,四肢痿躄繚戾,服之令充悅方
白話
《外臺秘要·小品方》中治療四五歲小孩,因為飲食不當以及胎中帶有宿熱,或者乳母飲食粗糙惡劣、勞累辛苦導致乳汁不足,孩子吃了母乳後不能長肌膚,心腹部位痞塞脹滿,面色萎黃、身體瘦弱,四肢痿弱、彎曲變形,服用此方能讓身體充實豐潤的方劑
原文
芍藥(十分,炙令黃) 黃耆 鱉甲(炙) 人參(各四分) 柴胡(八分) 茯苓(六分) 甘草(炙) 乾薑(各二分,如熱以枳實代)
白話
芍藥(十分,炙烤至黃色),黃耆、鱉甲(炙烤)、人參(各四分),柴胡(八分),茯苓(六分),甘草(炙烤)、乾薑(各二分,如果體內有熱,用枳實代替乾薑)
原文
上八味搗篩,蜜和為丸,如大豆。服五丸,日二服。忌如常法。
白話
以上八味藥搗碎篩過,用蜂蜜調和製成丸子,大小像大豆。每次服用五丸,每天服用兩次。禁忌如同常規方法。
原文
《千金》有大黃無黃耆,云服一丸,一歲以上乳服三丸,七歲兒服十丸,日二。
白話
《千金方》中記載的方子有大黃而沒有黃耆,說是一歲以內的小孩服用一丸,一歲以上的小孩用乳汁送服三丸,七歲的小孩服用十丸,每天兩次。
原文
《聖惠》 黃耆丸 治小兒羸瘦體熱,面色痿黃,不欲乳食。
白話
《聖惠方》中的黃耆丸 治療小兒身體消瘦、發熱,臉色萎黃,不想吃奶或進食。
原文
黃耆(銼) 赤芍藥 人參(去蘆頭) 甘草(炙微赤,銼) 胡黃連(各半兩) 麥門冬(去心,焙) 鱉甲(塗醋炙微黃,去裙襴。各一兩) 柴胡(去苗,三分)
白話
黃耆(銼碎),赤芍藥,人參(去除蘆頭),甘草(炙烤至微紅,銼碎),胡黃連(各半兩),麥門冬(去除心,焙乾),鱉甲(塗上醋炙烤至微黃,去除裙邊。各一兩),柴胡(去除苗,三分)
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如麻子大。不計時候,以粥飲下五丸,量兒大小,以意加減。
白話
將以上藥材搗碎,用篩羅篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和製成丸子,大小像麻子。不拘時間,用粥水送服五丸,根據孩子的大小,酌情增減用量。
原文
秦艽丸 治小兒羸瘦體熱,心神煩悶,小便赤黃。
白話
秦艽丸 治療小兒身體消瘦、發熱,心中煩躁鬱悶,小便顏色赤黃。
原文
秦艽(去苗) 桑根白皮(銼) 枳殼(麩炒微黃,去瓤) 地骨皮 黃黃耆(銼) 人參(去蘆頭) 赤茯苓 甘草(炙微赤,銼) 犀角(屑。各半兩) 龍膽(去蘆頭,一分) 柴胡(三分,去苗)
白話
秦艽(去除苗),桑根白皮(銼碎),枳殼(用麩皮炒至微黃,去除內瓤),地骨皮,黃耆(銼碎),人參(去除蘆頭),赤茯苓,甘草(炙烤至微紅,銼碎),犀角(磨成屑。各半兩),龍膽(去除蘆頭,一分),柴胡(三分,去除苗)
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸,如綠豆大。不計時候,用粥飲下五丸,更隨兒大小增減。
白話
將以上藥材搗碎,用篩羅篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和製成丸子,大小像綠豆。不拘時間,用粥水送服五丸,再根據孩子的大小增減用量。