幼科証治準繩

通治一切疳方(2)

38
原文
治小兒一切疳,肌膚消瘦,瀉痢不止,口鼻生瘡,水穀不化方
白話
治療小兒所有的疳病,症狀包括肌肉皮膚消瘦、腹瀉痢疾不止、口鼻長瘡、吃進去的食物和水無法消化。
原文
蝦蟆灰(存性) 白礬 烏賊魚骨(炙) 密陀僧(各二錢半) 麝香(一錢二分半)
白話
蝦蟆灰(保留藥性)、白礬、炙烏賊魚骨、密陀僧(以上各二錢半)、麝香(一錢二分半)。
原文
上為末,煉蜜丸,如綠豆大。溫水下三丸。《聖惠方》同,但麝香用半兩。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小如綠豆。用溫水送服三丸。《聖惠方》的配方相同,只是麝香的用量改為半兩。
原文
(莊氏第五候用此方)治小兒一切疳方(莊氏第十四候用此方)
白話
(莊氏第五候使用此方)治療小兒一切疳病的藥方。(莊氏第十四候使用此方)
原文
蟾頭(一個,炙) 膩粉 豆豉 蕪荑 黃連(各二錢半)
白話
炙蟾頭(一個)、膩粉、豆豉、蕪荑、黃連(各二錢半)。
原文
上為末,軟粟米飯為丸,麻子大。早晚米飲下三丸。又方(莊氏第十七候用此方及香連丸)
白話
將以上藥材研磨成粉末,用軟的粟米飯和成丸,大小如麻子。早晚用米湯送服三丸。又一方(莊氏第十七候使用此方以及香連丸)。
原文
蘆薈 胡黃連 硃砂 青黛 麝香(各二錢半) 蟾酥(少許)
白話
蘆薈、胡黃連、硃砂、青黛、麝香(各二錢半)、蟾酥(少許)。
原文
上為末,飯為丸,如芥子大。每服空心、臨臥,溫熟水下五、七丸。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用飯和成丸,大小如芥子。每次在空腹或臨睡前,用溫開水送服五到七丸。
原文
洪州張道人傳治小兒一十二種疳,肝疳、急疳、風疳、肉疳、脊疳、口疳、腦疳、食疳、蛔疳、脾疳、腎疳、心疳,定生死。有此候者取得蟲青者死,黃者可治,須服。定命丹
白話
洪州張道人傳授治療小兒十二種疳病(肝疳、急疳、風疳、肉疳、脊疳、口疳、腦疳、食疳、蛔疳、脾疳、腎疳、心疳)的方法,可判斷生死。有這些症狀的人,如果取得的蟲是青色的就會死,黃色的則可以治療,必須服用「定命丹」。
原文
木香 夜明砂 麝香(各一分) 蟬蛻(三分) 胡黃連(二錢) 金箔 銀箔(各五片)
白話
木香、夜明砂、麝香(各一分)、蟬蛻(三分)、胡黃連(二錢)、金箔、銀箔(各五片)。
原文
上件為末,米飯丸,如麻子大。空心米飲下三丸,日三服。忌鹹酸油膩。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用米飯和成丸,大小如麻子。空腹時用米湯送服三丸,每天服用三次。忌食鹹、酸、油膩的食物。
原文
第一肝疳,小兒雖飲乳,漸喜食肉,尤愛酸鹹,只服定命丹,次服此藥。
白話
第一種是肝疳,症狀是小兒雖然還在喝奶,但漸漸喜歡吃肉,尤其愛吃酸和鹹的食物,只服用定命丹,然後再服用這個藥方。
原文
肉豆蔻(三個) 枳殼(炒,七錢半) 茯苓 胡黃連(各半兩) 大黃 甘草 丁香 麝香(各二錢)
白話
肉豆蔻(三個)、炒枳殼(七錢半)、茯苓、胡黃連(各半兩)、大黃、甘草、丁香、麝香(各二錢)。
原文
上為末。每服一字,米飲下,日兩服,久者五服效。
白話
將以上藥材研磨成粉末。每次服用一字,用米湯送下,每天服用兩次,病程久的服用五次就會見效。
原文
〔演山使君〕 檳榔丸 治小兒食肉太早,傷及脾胃,水穀不分,積滯不化,疾作疳痢等候,並宜服之。
白話
〔演山使君〕檳榔丸:治療小兒過早吃肉,損傷了脾胃,導致水穀無法消化,積滯在體內不能運化,引發疳病、痢疾等症狀,都適合服用此藥。
原文
肉豆蔻(一個) 生檳榔(一個) 宣連 胡黃連 陳皮 青皮 川楝肉(炒) 蕪荑(炒,去皮) 神麯 麥糵(並炒) 木香 夜明砂(淘淨,炒) 蘆薈 川芎(各一錢) 麝(一字)
白話
肉豆蔻(一個)、生檳榔(一個)、宣連、胡黃連、陳皮、青皮、炒川楝肉、炒蕪荑(去皮)、神麯、炒麥糵、木香、夜明砂(淘洗乾淨後炒過)、蘆薈、川芎(各一錢)、麝香(一字)。
原文
上件為末,豶豬膽汁、薄荷為丸,如麻子大。每服三五十丸,溫飯飲下。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用公豬的膽汁和薄荷汁調和成丸,大小如麻子。每次服用三五十丸,用溫熱的飯湯送下。
原文
議曰:積是疳之母,所以有積不治,乃成疳候。又有治積不下其積,存而臟虛,成疳尤重。
白話
評論說:積滯是疳病的根源,所以有積滯不治療,就會發展成疳病。還有一種情況是治療積滯但積滯沒有被排出,積滯留在體內導致臟腑虛弱,這樣形成的疳病會更加嚴重。
原文
大抵小兒所患疳證,泄瀉無時,不作風候者何?
白話
大致上,小兒所患的疳證,會不定時地腹瀉,卻沒有出現風證(抽搐等)的症狀,這是為什麼呢?
原文
惟疳瀉名熱瀉,其臟腑轉動有限,所以不成風候,雖瀉不風,亦轉它證,作渴虛熱煩躁,下痢腫滿喘急,皆疳候虛證。
白話
因為疳瀉又稱為熱瀉,其臟腑的運轉功能有限,所以不會形成風證。雖然腹瀉但沒有抽搐,卻會轉變為其他症狀,例如口渴、虛熱、煩躁、下痢、腫脹、滿悶、氣喘急促,這些都是疳病的虛證。
原文
古云:疳虛用補虛,是知疳之為疾,不可更利動臟腑。發作之初,名曰疳氣。腹大脹急,名曰疳虛。瀉痢頻並,名曰疳積。五心虛煩,名曰疳熱。
白話
古人說:疳病虛弱要用補虛的方法,由此可知疳這種疾病,不可以再用瀉藥來擾動臟腑。在疾病剛發作時,稱為「疳氣」。腹部脹大緊繃,稱為「疳虛」。腹瀉痢疾頻繁發作,稱為「疳積」。手心、腳心、胸口煩熱,稱為「疳熱」。
原文
毛焦發穗,肚大青筋,好吃異物,名曰疳極(受病傳臟已極。)熱發往來,形體枯槁,面無神采,無血色,名曰疳勞。
白話
毛髮枯焦像麥穗,肚子脹大顯露青筋,喜歡吃奇怪的東西(如泥土、生米等),稱為「疳極」(表示疾病已傳變到臟腑,達到極點)。發燒時好時壞,身體形貌乾枯消瘦,臉上沒有精神光彩,沒有血色,稱為「疳勞」。
原文
手足細小,項長骨露,尻臀無肉,肚脹臍突,名曰丁奚。
白話
手腳細小,脖子細長骨頭突出,臀部沒有肉,肚子脹大肚臍突出,稱為「丁奚」。
原文
食加嘔噦,頭骨分開,作渴引飲,蟲從口出,名曰哺露。此皆疳候。
白話
吃東西後會嘔吐,頭骨(囟門)分開,口渴想喝水,有蟲從嘴裡爬出來,稱為「哺露」。這些都屬於疳病的證候。
原文
又因多食生冷甘肥黏膩,積滯中脘不化,久亦成疳。
白話
另外,因為過多吃生冷、甜膩、肥厚、黏滯的食物,導致積滯在胃脘部無法消化,時間久了也會形成疳病。
原文
治疳之法,量候輕重,理其臟腑,和其中脘,順其三焦,使胃氣溫而納食,益脾元壯以消化,則臟腑自然調貼,令氣脈與血脈相參,則筋力與骨力俱健,神清氣爽,疳消蟲化,漸次安愈。
白話
治療疳病的方法,要衡量病情的輕重,調理臟腑,調和胃脘,疏通三焦,使胃氣溫暖能夠接納食物,增強脾臟的根本使其強壯能夠消化,這樣臟腑自然就會調和舒適。讓氣脈和血脈互相融合,那麼筋力和骨力都會強健,精神清爽,疳病消除,寄生蟲化解,逐漸痊癒。
原文
若以藥攻之五臟,疏卻腸胃,下去積毒,取出蟲子,雖曰醫療,即非治法,蓋小兒臟腑虛則生蟲,虛則積滯,虛則疳羸,虛則脹滿,何可利下,若更轉動,腸胃致虛,由虛成疳,疳虛證候,乃作無辜,無辜之孩,難救矣。
白話
如果直接用藥物攻擊五臟,疏泄腸胃,瀉下積滯毒素,取出蟲子,雖然說是醫療,但並不是正確的治療方法。因為小兒臟腑虛弱才會生蟲,虛弱才會產生積滯,虛弱才會導致疳病羸瘦,虛弱才會脹滿,怎麼可以再用瀉下的方法呢?如果再擾動腸胃,導致腸胃更加虛弱,由虛弱而形成疳病,疳病虛弱的證候,就會發展成「無辜」這種難治的疳病,得了「無辜」的孩子,就很難救治了。
原文
胡黃連丸 治嬰兒一切疳候,及一切虛痢,他藥無功,此藥極效。
白話
胡黃連丸:治療嬰兒所有的疳病證候,以及所有的虛弱性痢疾,其他藥物無效時,此藥效果極好。
原文
胡黃連 蘆薈 草黃連 肉豆蔻(炮) 桂心 人參 硃砂 使君子(去殼) 木香 釣藤 龍齒 白茯苓(以上各一錢) 麝香(一字研)
白話
胡黃連、蘆薈、草黃連、炮肉豆蔻、桂心、人參、硃砂、使君子(去殼)、木香、釣藤、龍齒、白茯苓(以上各一錢)、麝香(一字,研磨)。
原文
上件各生用,為細末,取豶豬膽二枚裂汁,和末令勻,卻入袋內盛之,用線扎定,湯煮半日取出,切破袋子,加莨菪子(二錢)、黃丹(一錢)二味,另研如粉,入前藥和勻,搗五百杵,丸如綠豆大。
白話
以上藥材都用生的,研磨成細末。取兩個公豬的膽汁,與藥末混合均勻,然後裝入袋子裡,用線紮緊,用水煮半天後取出。切開袋子,加入莨菪子(二錢)和黃丹(一錢)這兩味藥,分別研磨成粉,再與之前的藥混合均勻,搗五百下,製成如綠豆大小的藥丸。
原文
但是疳與痢,用粥飲下五七丸,子幼者三丸,不吃粥飲,乳頭令吮。能治一十二種痢及無辜者,功效非常。
白話
只要是疳病和痢疾,用粥湯送服五到七丸,幼兒則服用三丸。如果還不會喝粥湯,就讓嬰兒在乳頭上吮吸藥丸。能治療十二種痢疾以及「無辜」疳病,功效非常顯著。
原文
議曰:疳之疾危,發由於漸,痢之後逆,傳自於延(延久為逆),初見其輕,言之曰常,後知其重,告之無門,是以痢疳皆由積毒、嬌恣口腹,因虛以致虛,因害而傷害,醫工見有此等,自是憂疑,病家欲得便蘇,豈無性急,更遷取活,展轉逾深,或疳極而腹下痢,或熱盛而加作渴,或煩躁四體虛浮,或飲食一時嘔吐,常方不能安愈,快劑恐越傷和,並宜服此。
白話
評論說:疳病是危險的疾病,它的發生是逐漸累積的。痢疾之後出現的逆證,是由於拖延時間過長(拖延久了就變成逆證)。剛開始看到病情輕微,說這是常見病,後來知道病情嚴重,卻已無處求告。所以痢疾和疳病都是由於積滯毒素、放縱口腹之慾,因為虛弱而導致更虛弱,因為傷害而導致更嚴重的傷害。醫生看到這種情況,自然會憂慮遲疑;病人家屬希望病人能立刻甦醒,怎能不心急?於是更換醫生以求活路,輾轉反覆,病情反而更加深入。有時是疳病發展到極點而腹部下痢,有時是熱勢太盛而加上口渴,有時是煩躁不安、四肢虛浮,有時是吃東西後立刻嘔吐。一般的藥方不能使其痊癒,藥性猛烈的方劑又恐怕會過度損傷體內的平和之氣。這些情況都適合服用此藥。
原文
肥肌丸 治小兒一切疳氣,肌瘦體弱,神困力乏,常服殺蟲消疳,開胃進食。
白話
肥肌丸:治療小兒所有的疳氣病,症狀包括肌肉消瘦、身體虛弱、精神疲倦、體力匱乏。經常服用可以殺死寄生蟲、消除疳病、開胃增進食慾。
原文
黃連(去須) 川楝肉(炒) 川芎(各半兩) 陳皮 香附子(各二錢半,酒煮,炒乾) 木香(二錢)
白話
黃連(去鬚)、炒川楝肉、川芎(各半兩)、陳皮、香附子(各二錢半,用酒煮過,再炒乾)、木香(二錢)。
原文
上件為末,水煮細麵糊、為丸如麻子大。每服三五十丸,溫飯飲下。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用水煮成的稀麵糊和成丸,大小如麻子。每次服用三五十丸,用溫熱的飯湯送下。
原文
議曰:驚疳積痢,各分證候用藥,今有小兒患疳虛困,又作痢疾,二候相加,最為惡重。
白話
評論說:驚風、疳病、積滯、痢疾,要各自區分證候來用藥。現在有小兒患了疳病,身體虛弱睏頓,同時又發作痢疾,兩種證候同時出現,是最為兇險嚴重的。
原文
疳痢並行,臟腑虛乏之極,熱毒差重,皆系積之久滯,雖曰系積,無積可療,乃虛受之,然謂其虛,補之不及,所見其證,不得良方,以何對治,雖獲其方,不審其候,亦難療也。
白話
疳病和痢疾同時發生,臟腑虛弱疲乏到了極點,熱毒也比較嚴重,這都是因為積滯停留太久所致。雖然說是積滯,但實際上沒有可以治療的積滯,而是因為虛弱而承受了這些病邪。然而說是虛弱,用補法又來不及。看到這種證候,如果沒有好的藥方,用什麼來應對治療呢?即使得到了藥方,如果不能仔細審查證候,也是很難治療的。
原文
良由脈與病同,藥與證對,醫工運巧,扶而起之,必得安樂。胡黃連丸無以加矣,肥肌良方,亦佐勝焉。
白話
確實是因為脈象與病情相符,藥物與證候相對,醫生運用巧思,扶持病人使其好轉,病人必定能夠獲得安康。胡黃連丸是再好不過的了,肥肌丸這個好方子,也能起到很好的輔助作用。