原文
《聖惠》凡小兒疳在內,眼澀腹脹,痢色無常,或如泔澱,日漸羸瘦,此候可療。
《聖惠》說,凡是小兒疳病在內,眼睛乾澀、腹部脹滿,痢疾顏色沒有一定,有時像淘米水沉澱,日漸消瘦,這種證候可以治療。
原文
若鼻下赤爛自揉,鼻頭上有瘡生痂痛癢,漸漸流引,繞於兩耳,時時目赤,頭髮稀疏,腦皮光緊,頭大項細,肌體羸瘦,亦可治也。
如果鼻下赤爛、自己揉擦,鼻頭上有瘡生成痂皮,疼痛瘙癢,漸漸蔓延,環繞兩耳,時時眼睛發紅,頭髮稀疏,頭皮光亮緊繃,頭大脖子細,身體消瘦,也可以治療。
原文
若唇口被蝕,齒齦作五色,或盡峭黑,舌下有白瘡,上齶有竅子,口中時有臭氣,齒齦漸染欲爛,亦可治也。
如果嘴唇口腔被侵蝕,牙齦呈現五種顏色,或者全部發黑,舌下有白色瘡瘍,上顎有小孔,口中時常有臭氣,牙齦逐漸被侵蝕將要潰爛,也可以治療。
原文
若下部開張,有時赤爛,癢不可忍,下痢無常,亦可治也。
如果下體張開,有時赤爛,癢得不能忍受,下痢沒有一定,也可以治療。
原文
若疳蝕脊膂,十指皆癢,自咬指甲,頭髮作穗,脊骨如鋸,有時腹脹,有時下痢,若急治之,無不瘥也。
如果疳病侵蝕脊背,十指都癢,自己咬指甲,頭髮像穗狀,脊骨像鋸齒,有時腹脹,有時下痢,如果趕快治療,沒有不痊癒的。
原文
《聖惠》凡小兒肝藏疳,若目睛帶青脈,左脅下硬,多吐涎沫,眼角左右有黑氣所沖,不可治也。
《聖惠》說,凡是小兒肝臟疳,如果眼珠帶有青色血脈,左脅下硬滿,多吐涎沫,眼角左右有黑氣上沖,不可治療。
原文
心藏疳,若愛驚啼,常好飲水,便食辛味,耳邊有脈,舌上有黑靨者,不可治也。
心臟疳,如果容易驚嚇啼哭,常常喜歡喝水,喜歡吃辛辣味道,耳邊有脈絡,舌頭上有黑色斑點,不可治療。
原文
脾藏疳,若肚大唇無血色,人中平滿,下痢無度,水穀不消,好吃泥土,皮枯骨露,不可治也。
脾臟疳,如果肚子大、嘴唇沒有血色,人中部位平坦飽滿,下痢沒有節制,水穀不消化,喜歡吃泥土,皮膚乾枯、骨頭顯露,不可治療。
原文
肺藏疳,若咳逆氣促,多瀉白沫,身上有斑生如粟米大,色若黑者,不可治也。
肺臟疳,如果咳嗽氣逆、呼吸急促,多瀉白色泡沫,身上有斑點生成像粟米大小,顏色發黑的,不可治療。
原文
腎藏疳,若愛食酸鹹,飲水無度,小便如乳,牙齒青黑,耳腦幹燥,肩竦骨枯,不可治也。
腎臟疳,如果喜歡吃酸鹹食物,飲水沒有節制,小便像乳汁,牙齒青黑,耳朵和頭腦乾燥,肩膀聳起、骨骼枯瘦,不可治療。
原文
又五疳有五絕候,一,襯著腳中指底,不覺疼。二,抱著,手足垂軃無力。三,病未退,遍身不暖。四,臟腑瀉青涎,及沫不止。五,項筋舒展無力。
又五疳有五種絕候:第一,按壓腳中趾底部,不覺得疼痛。第二,抱著時,手足下垂無力。第三,病沒有退去,全身不溫暖。第四,臟腑瀉下青色涎液和泡沫不止。第五,頸項筋脈舒展無力。
像這樣的證候,都不可治療。凡是醫生用藥,務必審慎詳細。
原文
〔潔〕疳者,小兒病癖或久吐瀉,醫者妄投轉過之藥,小兒易為虛實,致令胃虛而亡津液,內發虛熱,外消肌肉,一臟虛則諸臟皆弱,其病目胞腫,腹脹,痢色無常,漸加瘦瘠,久不痊可,是腸胃有風積,法當宣風散(痘發熱)導之,後各依本臟,補其母。
〔潔古說〕疳病,是小兒患癖病或長期吐瀉,醫生胡亂使用轉下過度的藥物,小兒容易虛實變化,導致胃虛而津液喪失,內部產生虛熱,外部消耗肌肉,一個臟腑虛弱則各個臟腑都虛弱,其病症表現為眼瞼腫脹、腹脹、痢疾顏色不定,漸漸瘦弱,長期不痊癒,這是腸胃有風積,治法應當用宣風散(痘發熱)來疏導,之後各根據本臟,補其母臟。
原文
〔錢〕諸疳,皆依本臟補其母,及與治疳藥,冷則木香丸,熱則胡黃連丸主之。
〔錢乙說〕各種疳病,都依照本臟來補其母臟,並給予治疳的藥物,冷證用木香丸,熱證用胡黃連丸主治。
原文
疳在內,目腫,腹脹,利色無常,或沫青白,漸瘦弱,此冷證也,使君子丸主之。
疳在內,眼睛腫脹,腹脹,痢疾顏色不定,有時泡沫青白,漸漸瘦弱,這是冷證,用使君子丸主治。
原文
疳在外,鼻下臭爛自揉、鼻頭上有瘡不著痂,漸繞耳生瘡,治鼻瘡爛蘭香散,諸瘡白粉散主之。肝疳,當補肝,地黃丸主之。心疳,當補心,安神丸主之。脾疳,當補脾,益黃散主之。腎疳,當補腎,地黃丸主之。筋疳,當補肝,地黃丸主之。肺疳,當補脾肺,益黃散主之。骨疳,當補腎,地黃丸主之。
疳在外,鼻下臭爛、自己揉擦,鼻頭上有瘡不結痂,漸漸環繞耳朵生瘡,治療鼻瘡潰爛用蘭香散,各種瘡用白粉散主治。肝疳,應當補肝,用地黃丸主治。心疳,應當補心,用安神丸主治。脾疳,應當補脾,用益黃散主治。腎疳,應當補腎,用地黃丸主治。筋疳,應當補肝,用地黃丸主治。肺疳,應當補脾肺,用益黃散主治。骨疳,應當補腎,用地黃丸主治。
原文
大抵疳病當辨冷熱肥瘦,其初病者,為肥熱疳,久病者,為瘦冷疳,冷者木香丸,熱者胡黃連丸,冷熱之疳,尤宜如聖丸(疳瀉)。
大體上疳病應當辨別冷熱肥瘦,剛發病的,是肥熱疳,久病的,是瘦冷疳,冷證用木香丸,熱證用胡黃連丸,冷熱錯雜的疳,尤其適合用如聖丸(疳瀉)。
原文
故小兒之臟腑柔弱,不可痛擊大下,必亡津液而成疳,凡有可下,量大小虛實而下之,則不至為疳也。
所以小兒的臟腑柔弱,不可以猛烈攻下,必然會喪失津液而成疳病,凡是需要攻下的情況,要衡量年齡大小和虛實來攻下,就不至於形成疳病。
原文
初病津液少者,當生胃中津液,白朮散主之,惟多則妙。
初病津液少的,應當滋生胃中的津液,用白朮散主治,只要多服就好。
原文
〔楊〕熱者涼之,冷者溫之,冷熱者溫涼之,此其要也。
〔楊氏說〕熱證用涼藥,冷證用溫藥,冷熱錯雜的用溫涼藥,這是關鍵。
原文
熱疳,病多在外,鼻下赤爛,頭瘡濕癢,五心煩熱,掀衣氣粗、渴引冷水,煩躁臥地,肚熱腳冷,潮熱往來,皆熱疳也。
熱疳,病多在體表,鼻下赤爛,頭瘡濕癢,五心煩熱,掀開衣服、呼吸粗重,口渴想喝冷水,煩躁躺在地上,肚子熱腳冷,潮熱往來,都是熱疳。
原文
冷疳,病多在內,利色無常,其沫青白,肢體軟弱,目腫面黧。
冷疳,病多在內,痢疾顏色不定,其泡沫青白,肢體軟弱,眼睛腫脹、面色黑。
原文
又一證,躁渴臥地,似有熱狀,惟飲食不進,滑泄無已,亦冷疳也。
又有一證,煩躁口渴躺在地上,似乎有熱象,只是飲食不進,滑泄不止,也是冷疳。
原文
大抵疳之受病,皆虛使然,熱者虛中之熱,冷者虛中之冷,治熱不可妄表過涼,治冷不可峻溫驟補,故錢氏又曰:小兒易為虛實,脾虛不受寒溫,服寒則生冷,服溫則生熱,當識此而勿誤。是果非幼幼之網領乎。
大體上疳病的發生,都是虛弱導致的,熱證是虛中的熱,冷證是虛中的冷,治療熱證不可胡亂發表或過於寒涼,治療冷證不可峻猛溫補,所以錢乙又說:小兒容易虛實變化,脾虛不能承受寒溫,服用寒藥則產生冷證,服用溫藥則產生熱證,應當認識這一點而不要出錯。這難道不是兒科的要領嗎?
原文
上醫處此,消積和胃,滋血調氣,隨順藥餌以扶之,淡薄飲食以養之,榮衛調和,臟腑自然充實,一或過焉,君子未保其往也。
高明的醫生處理此病,消除積滯、調和胃氣,滋養血液、調和氣機,順應病情用藥來扶持,用清淡飲食來調養,營衛調和,臟腑自然充實,一旦有所過度,即使是君子也難以保證其後果。
原文
取積之法,又當權衡,積者,疳之母,由積而虛,謂之疳極,諸有積者,無不肚熱腳冷,須酌量虛實而取之,若積而虛甚,則先與扶胃,使胃氣內充,然後為之微利,若積勝乎虛,則先與利導,才得一泄,急以和胃之劑為之扶虛,然取積雖當疏利,如白豆蔻、蘿蔔子、縮砂、蓬朮、消積等輩,亦不可無。
攻逐積滯的方法,又應當權衡,積滯是疣病的根源,由積滯導致虛弱,叫做疳極,凡是有積滯的,沒有不肚子熱腳冷的,必須斟酌虛實來攻逐,如果積滯而虛弱很厲害,就先用扶助胃氣,使胃氣內部充足,然後進行輕微的利下;如果積滯勝過虛弱,就先利導,一旦得到泄下,趕快用和胃的藥方來扶助虛弱。然而攻取積滯雖然應當疏利,像白豆蔻、蘿蔔子、縮砂、蓬朮、消積之類的藥物,也不可缺少。
原文
脅間癖痛,亦虛中之積也,先寒後熱,飲水不食,或因飲水以致喘嗽,錢氏有癖為潮熱之說,治法解散寒熱,即與下癖。
脅肋之間的癖塊疼痛,也是虛中的積滯,先寒後熱,飲水不進食,有時因為飲水導致喘咳,錢乙有癖病引起潮熱的說法,治療方法解散寒熱,然後攻下癖塊。
原文
合是而觀,發作不同,療治不一,又可無權度於此哉。
綜合這些來看,發作情況不同,治療方法不一,又怎能沒有權衡變通呢?
原文
〔曾〕大抵疳之為病,皆因過餐飲食,於脾家一臟有積不治,傳之餘臟而成五疳之疾,若脾家病去,則餘臟皆安,苟失其治,日久必有傳變,然脾家病,宜蘆薈丸、沉香檳榔丸(積),或水晶丹(積)、烏犀丸(積),更察虛實療之。
〔曾氏說〕大體上疳病的形成,都是因為飲食過度,在脾臟一個臟腑有積滯沒有治療,傳到其他臟腑而形成五疳之病,如果脾臟的病好了,那麼其他臟腑都安寧,如果失去治療,時間久了必然有傳變。然而脾臟的病,適宜用蘆薈丸、沉香檳榔丸(積),或水晶丹(積)、烏犀丸(積),再觀察虛實來治療。
原文
如心腹痛,吐清水,蟲自下,多投二聖丸(腹痛)。
如果心腹疼痛,吐清水,蟲自行排出,多給予二聖丸(腹痛)。
原文
諸疳證皆宜用《局方》五疳保童丸或萬應丸常服,化積治疳,仍各投本臟調理之劑,寧心用茯神湯(驚悸),調肝用耆歸湯,調脾用參苓白朮散(不乳食),補肺用補肺散(咳嗽),補腎用調元散,庶各得其宜,則前證不致再作。
各種疳證都適合用《局方》五疳保童丸或萬應丸常服,化積治疳,然後再各用本臟的調理藥方,寧心用茯神湯(驚悸),調肝用耆歸湯,調脾用參苓白朮散(不乳食),補肺用補肺散(咳嗽),補腎用調元散,這樣各得其宜,那麼前面的證候就不會再發作。
原文
〔演山〕積是疳之母,所以有積不治,乃成疳候。又有治積不下其積,存而臟虛,成疳尤重。
〔演山說〕積滯是疳病的根源,所以有積滯不治療,就形成疳證。又有治療積滯沒有攻下積滯,積滯留存而臟腑虛弱,形成的疳病尤其嚴重。
大體上小兒所患的疳證,泄瀉沒有定時,不形成風證(驚風)是什麼原因?
原文
惟疳瀉名熱瀉,其臟腑轉動有限,所以不成風候,雖瀉不風,亦轉他證,作渴虛熱,煩躁下痢,腫滿喘急,皆疳候虛證,古云疳虛用補虛,是知疳之為疾,不可更利動臟腑。發作之初名曰疳氣。腹大脹急名曰疳虛。瀉痢頻併名曰疳積。五心虛煩名曰疳熱。
只有疳瀉叫做熱瀉,其臟腑轉動有限,所以不成為風證,雖然泄瀉而不發生風證,也會轉變成其他證候,出現口渴、虛熱、煩躁、下痢、腫滿、喘急,都是疳證的虛證,古人說疳虛用補虛,因此知道疳這種疾病,不可以再攻利臟腑。發作之初叫做疳氣。腹部脹大脹急叫做疳虛。瀉痢頻繁並發叫做疳積。五心虛煩叫做疳熱。
原文
毛焦發穗,肚大青筋,好吃異物,名曰疳極(受病傳臟已極)。
毛髮焦枯、頭髮打穗,肚子大、青筋顯露,喜歡吃異物,叫做疳極(受病傳臟已到極點)。
原文
熱發往來,形體枯槁,面無神采,無血色,名曰疳勞。
發熱往來,形體枯槁,臉上沒有神采,沒有血色,叫做疳勞。
原文
手足細小,項長骨露,尻臀無肉,肚脹臍突,名曰丁奚。
手足細小,脖子長、骨頭露,屁股沒有肉,肚子脹、肚臍突出,叫做丁奚。
原文
食加嘔噦,頭骨分開,作渴引飲,蟲從口出,名曰哺露。此皆疳候。
進食後增加嘔吐呃逆,頭骨分開,口渴想喝水,蟲從口中出來,叫做哺露。這些都是疳證。
原文
又因多食生冷,甘黏肥膩,積滯中脘不化,久亦成疳。
又因為多吃生冷、甜黏肥膩的食物,積滯在中脘不消化,久了也形成疳病。
原文
治疳之法,量候輕重,理其臟腑,和其中脘,順其三焦,使胃氣溫而納食,益脾元壯以消化,則臟腑自然調貼,令氣脈與血脈相參,壯筋力與骨力俱健,神清氣爽,疳消蟲化,漸次安愈。
治療疳病的方法,衡量證候輕重,調理其臟腑,調和中脘,順暢三焦,使胃氣溫暖而能納食,補益脾氣壯大而能消化,那麼臟腑自然調和妥貼,使氣脈和血脈互相參合,使筋力和骨力都強健,神清氣爽,疳消蟲化,漸漸痊癒。
原文
若以藥攻之五臟,疏卻腸胃,下去積毒,取出蟲子,雖曰醫療,即非治法,蓋小兒臟腑虛則生蟲,虛則積滯,虛則疳羸,虛則脹滿,何更利下,若更轉動腸胃致虛,由虛成疳,疳虛證候,乃作無辜,無辜之孩,難救矣。
如果用藥物攻伐五臟,疏泄腸胃,攻下積毒,取出蟲子,雖然說是醫療,卻不是正確治法,因為小兒臟腑虛弱就會生蟲,虛弱就會積滯,虛弱就會疳瘦,虛弱就會脹滿,怎麼能再攻下呢?如果再次轉動腸胃導致虛弱,由虛弱形成疳病,疳虛證候,就變成無辜疳,無辜疳的孩子,難以救治了。
原文
〔薛〕疳者,干也,因脾胃津液乾涸而患,在小兒為五疳,在大人為五勞,總以調補胃氣為主。
〔薛氏說〕疳,就是乾的意思,因為脾胃津液乾涸而患病,在小兒是五疳,在大人是五勞,總以調養補益胃氣為主。
原文
後列諸方,其證候龐雜,不能名為何等疳者,即於通治諸疳方內檢之,若證候的與五疳等條下證候對者,即檢本疳方,分寒熱虛實,擇而用之,常須識此,勿令誤也。
後面所列的各種方劑,如果證候龐雜,不能確定為何種疳的,就在通治各種疳的方劑中查找;如果證候確實與五疳等條下的證候相符合的,就查找本疳的方劑,區分寒熱虛實,選擇使用。應當常常認識到這一點,不要弄錯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。