幼科証治準繩

痘瘡(下)

潰爛

痘瘡(下)36
原文
(收靨門參看)〔萬〕痘瘡所貴者,堅實不破,圓凈成痂也,其有潰爛者,火勝也。經曰:熱勝則肉腐。
白話
(請參看收靨門)痘瘡最可貴的是,堅實不破,圓潤乾凈地結痂,如果有潰爛的,是因為火邪偏盛。《黃帝內經》說:熱邪偏盛就會使肌肉腐爛。
原文
火之為用,猛虐峻暴,近之則燥癢不寧,迫之則焦痛難忍,灼之則糜爛成瘡,故敗物者莫如火也。
白話
火的作用,猛烈暴虐,靠近它就會乾燥發癢不得安寧,逼近它就會焦灼疼痛難以忍受,燒灼它就會糜爛成瘡,所以敗壞萬物的沒有比火更厲害的。
原文
火生於空,非虛不燃,乘之以風,其焰益烈,痘瘡潰爛,由肌肉素虛,邪風侵襲,風者,善行數變,行諸脈俞,散於榮衛之間,一旦毒發於里,風應於表,風火相扇,肌肉憤瞋,皮膚決裂,而瘡壞矣。
白話
火產生於空隙,沒有空隙就無法燃燒,借助風力,火燄就更加猛烈。痘瘡潰爛,是由於肌肉向來虛弱,遭受邪風侵襲。風善於快速變化,流竄於各經脈俞穴,散布在營衛之間,一旦毒邪在體內發作,風邪就在體表響應,風與火相互助長,肌肉就會充血腫脹,皮膚就會裂開,瘡口就會惡化。
原文
如膿成而潰,則毒已化,但粘衣漬席,不能幹較,古方以敗草散主之,誠良法也。
白話
如果膿液已經形成才潰爛,那麼毒邪已經化解,只是膿液黏附在衣服和床席上,無法乾燥。古代的方法以敗草散為主治,這確實是很好的辦法。
原文
膿漿未成,其毒未化,癢破潰爛者,則衛氣暴泄,津液不榮,譬諸草木剝削其皮,枯萎而死矣。
白話
膿漿還未形成,毒邪還未化解,就因發癢抓破而潰爛的,就會使衛氣急劇外泄,津液不能滋養。這就像草木被剝去了皮,就會枯萎而死。
原文
經曰:根於中者,命曰神機,神去則機息,根於外者,命曰氣立,氣止則化絕,此之謂也。
白話
《黃帝內經》說:依存於內在的叫做神機,神離開了,生機就會停止;依存於外在的叫做氣立,氣停止了,變化也就斷絕了,說的就是這個道理。
原文
〔薛〕聞人氏云:痘癍爛之證,因當發散而不發散,則毒氣閉塞,以致喘促悶亂。
白話
薛氏引用聞人氏的話說:痘疹潰爛的證候,是因為應當發散卻沒有發散,導致毒氣閉塞,從而引起氣喘急促、胸悶神昏。
原文
不當發散而誤發散,則毒隨陽氣暴出於外,遍身皮膚潰爛。
白話
不應當發散卻錯誤地使用了發散法,毒就會隨著陽氣急速外泄到體表,導致全身皮膚潰爛。
原文
治宜調脾胃,進飲食,大便調和,榮衛健旺,毒氣自解,而無目赤咽痛,口瘡吐衄等證。
白話
治療應當調理脾胃,增進飲食,保持大便通暢調和,營衛之氣健旺,毒邪自然化解,就不會出現眼睛發紅、咽喉疼痛、口瘡、吐血、鼻血等症狀。
原文
竊謂,前證若發表過甚,大便自利,急用理中丸、豆蔻丸(俱痘瀉利)以救其里。
白話
我私下認為,前面提到的證候如果發表太過,大便自行通利的,應當趕緊用理中丸、豆蔻丸(都見於痘瘡腹瀉的治療)來救護裡虛。
原文
亦有痘疹如蚊所齧而色黑,乃危證也,若大小便秘結煩躁,用山梔子湯(痘夾癍)、豶豬尾血調腦子治之,自利不食者不可用。
白話
也有痘疹像被蚊子叮咬一樣發黑,這是危重的證候。如果大小便不通、便秘且煩躁不安,用山梔子湯(痘瘡夾有斑點的治療)、豶豬尾血調腦子來治療,但如果是腹瀉且不能進食的就不可使用。
原文
蓋毒發於表而妄汗之,則腠理開泄,榮衛益虛,轉增瘡爛,由是風邪乘虛變證者有之。
白話
這是因為毒邪在體表發作時如果錯誤地用汗法,就會使腠理開泄,營衛之氣更加虛弱,反而加重瘡疹的潰爛,由此可見風邪乘虛而變生其他證候的情況是確實存在的。
原文
若毒根於裡而妄下之,則內氣愈虛,毒不能出而反入焉,由是土不勝水,變黑歸腎,身體振寒,兩耳尻冷,眼合肚脹,其瘡黑陷,十無一生,治者審之。
白話
如果毒邪根植於體內卻錯誤地用下法,就會使內氣更加虛弱,毒邪不能外出反而內陷,於是土不能制水,瘡疹變成黑色歸入腎臟,身體發冷顫抖,兩耳和尾骶部冰冷,眼睛閉合,腹部脹滿,瘡疹變成黑色凹陷,這種情況十個人中難有一個能存活,治療者必須慎重考慮。
原文
瘡出太盛,膿汁淋漓,不可著席,疼痛者干黃土羅末敷之,甚者白龍散(癢塌)帛裹撲之,或敗草散(收靨)貼之。
白話
瘡疹發出過多,膿汁流淌不止,不能接觸床席,疼痛的用乾黃土篩成細末敷上,嚴重的用白龍散(見癢塌證)用布帛包裹後扑撒,或者用敗草散(見收靨門)貼敷。
原文
丹溪云:瘡濕者,用瀉濕,乃肌表間濕,宜用風藥白芷、防風之類。聞人氏用麥麩襯臥。暑月熱,甚當藉之以芭蕉葉為佳。
白話
丹溪先生說:瘡口潮濕的,用祛濕的方法,這是肌表之間的濕邪,應當用祛風的藥物如白芷、防風之類。聞人氏用麥麩墊在下面讓患者睡臥。暑天炎熱時,最好用芭蕉葉來輔助。
原文
或瘡已出定,大便不通,而膿汁不幹者,此熱毒合下證也,宜牛黃丹利之。
白話
有時瘡疹已經發出穩定,大便不通暢,而且膿汁不乾,這是熱毒合併攻下的證候,適宜用牛黃丹來通利。
原文
若瘡口濕,及膿血雜流者,百花膏(收靨)、生肌散、金華散、綿繭散(收靨)、魏氏白螺散、乳香韶粉散俱可用。
白話
如果瘡口潮濕,以及膿血混雜流出的,百花膏(見收靨門)、生肌散、金華散、綿繭散(見收靨門)、魏氏白螺散、乳香韶粉散都可以使用。
原文
若靨後復生,乃餘毒失於解利,留滯於肌肉之間而然也,宜消毒散(出太密)。或結痂久而不落,亦宜百花膏。
白話
如果結痂之後又長出新的瘡疹,這是剩餘的毒邪沒有及時化解疏利,滯留在肌肉之間造成的,應當用消毒散(見瘡疹發出過密的治療)。有的結痂很久都不能脫落,也適宜用百花膏。
原文
若痘爛無膿,吐利不止,或二便下血,乳食不化者,不治之證也。
白話
如果痘瘡糜爛沒有膿液,嘔吐腹瀉不止,或者大小便帶血,乳汁食物不能消化,這是無法治療的證候。
原文
牛黃丹 治瘡子出定,大便不通,瘡中膿水不幹。牛黃 大黃末(生用) 珍珠末 粉霜(各一兩)
白話
牛黃丹治療瘡疹發出穩定後,大便不通暢,瘡中膿水不乾的證候。牛黃、大黃末(生用)、珍珠末、粉霜(各一兩)。
原文
上研勻,煉蜜丸,如黍米大。每服十粒,人參湯下。量兒大小加減。
白話
以上藥物研細混合均勻,用煉蜜調和做成丸,大小像黍米一樣。每次服用十粒,用人參湯送服。根據孩童的大小適量增減。
原文
生肌散 治疳蝕不斂,並痘後膿血雜流不收等瘡。
白話
生肌散治療蟲蝕瘡口不能收斂,以及痘瘡後膿血混雜流出、瘡口不收等證候。
原文
地骨皮 黃連 五倍子 甘草 黃柏(各等分)上為細末。乾摻瘡上。
白話
地骨皮、黃連、五倍子、甘草、黃柏(各等分)以上藥物研成細末。直接乾撒在瘡口上。
原文
金華散 治痘證後肥瘡、疳瘡疥癬,能收水、涼肌、解毒。
白話
金華散治療痘瘡後的肥瘡、疳瘡、疥瘡、癬等,能收斂滲出、涼爽肌表、解毒。
原文
黃丹(水飛過,火煆紅,一兩) 黃柏 黃連(各五錢) 黃芩 大黃(各三錢) 輕粉(一錢) 麝香(一分)
白話
黃丹(用水飛過,用火煆燒至紅色,一兩)、黃柏、黃連(各五錢)、黃芩、大黃(各三錢)、輕粉(一錢)、麝香(一分)。
原文
上為細末。瘡濕,乾摻,燥,用臘豬油熬化,調搽。白螺散 專治瘡痘不收。白螺螄殼(不拘多少,古牆上取)
白話
以上藥物研成細末。瘡口潮濕時直接乾撒,瘡口乾燥時,用臘豬油熬化調和後塗抹。白螺散專門治療瘡痘不能收斂。白螺螄殼(數量不限定,在古舊的牆上找取)。
原文
上,去土,洗淨,火煉紅,取出,存性,為極細末。瘡口濕處,乾摻為妙。乳香韶粉散
白話
以上,去掉泥土,洗乾凈,用火煆燒至發紅,取出後,保持藥性,製成極細的粉末。在瘡口潮濕的地方,直接乾撒效果最好。乳香韶粉散。
原文
即韶粉散加乳香末三錢。(韶粉散方見落痂證治)又方
白話
就是在韶粉散中加入乳香末三錢。(韶粉散的方劑見於落痂證治)另一個方劑。
原文
荔枝殼(微燒,存性) 草紙(燒灰,存性) 敗茅(多年者)
白話
荔枝殼(略微燒烤,保持藥性)、草紙(燒成灰,保持藥性)、敗茅草(多年的)。
原文
三味,共為細末。或搽,或摻,自能收水結痂。又方
白話
三味藥一起研成細末。或者塗擦,或者撒摻,自然能收斂滲出、結痂。另一個方劑。
原文
黃豆殼燒白灰,為末,摻之。如痘風癬,以痘殼煎湯洗。
白話
黃豆殼燒成白色灰,研成細末,撒在瘡口上。如果是痘風癬,用痘殼煎湯來清洗。
原文
秘傳茶葉方 痘爛遍身、無皮,膿水流出,黏拈衣被。
白話
秘傳茶葉方治療痘瘡糜爛遍布全身、沒有皮膜、膿水流出、黏連沾染衣服被子。
原文
茶葉,要多揀去粗梗,入滾水一渫,即撈起,再揀去梗,濕鋪床上,用草紙隔一層,令兒睡上,一夜則膿皆干。蕎麥粉法(見收靨證治)
白話
茶葉要多揀選去除粗梗,放進滾水裡快速燙一下,立即撈起,再次揀去梗,趁濕鋪在床上,用草紙隔開一層,讓孩童睡在上面,一夜之間膿汁就會乾了。蕎麥粉的方法(見於收靨證治)。
原文
蟬花散 治爛痘生蛆蟲,及夏月諸蟲咬傷,臭惡不可近者。服之,蟲皆化而為水,蒼蠅亦不敢近。
白話
蟬花散治療糜爛痘瘡生蛆蟲,以及夏天各種蟲咬傷口,臭穢惡劣不能靠近的。服用此方,蟲子都會化為水液,蒼蠅也不敢靠近。
原文
蟬蛻(洗淨,焙) 青黛(澄去灰土。各五錢) 北細辛(二錢半) 蛇蛻(一兩,燒、存性)
白話
蟬蛻(洗乾凈,烘乾)、青黛(澄清去掉灰土。各五錢)、北細辛(二錢半)、蛇蛻(一兩,燒烤、保持藥性)。
原文
上為細末。每服三錢,酒調下。仍以生寒水石細末,摻之。
白話
以上藥物研成細末。每次服用三錢,用酒調和服用。同時用生的寒水石細末,撒在瘡口上。