幼科証治準繩

痘瘡(下)

陷伏倒靨(1)

痘瘡(下)35
原文
伏者,毒蓄於裡而不出也。陷者,毒出而復陷入也。此皆惡候。
白話
伏,是毒氣蓄積在體內而不能發出。陷,是毒氣發出後又重新陷入。這都是不良的徵兆。
原文
伏惟一證,陷有數種,伏候於見形之時,其人瘡出,熱不少減,煩渴悶躁,此有伏毒未得盡出也。
白話
伏只有一種證候,陷則有多種。伏的證候出現在出疹的時候,患者疹子發出後,發熱並未稍微減退,反而煩躁口渴、胸悶,這是體內有伏藏的毒氣未能完全發出。
原文
陷則見形之後,其血漸干而變黑者,謂之黑陷。漿水未成破損癢塌者,謂之倒陷。
白話
陷是出疹之後,瘡疹的血液逐漸乾涸而變成黑色的,稱為黑陷。漿水尚未形成就破損、發癢、塌陷的,稱為倒陷。
原文
膿成復化為水,不肯結痂者,謂之倒靨,亦陷類也。
白話
膿瘡形成後又化為水,不肯結痂的,稱為倒靨,也是陷的一類。
原文
其瘡黑色,皆謂之黑陷,凡癍疹黑色,皆不治之,以腎為水,其黑色,乃腎之真臟色見也,粗工不知變黑歸腎之理,妄謂腎不可實,欲瀉腎而使之虛,不知人之一身,大言陰與陽,小言心與腎,即方家所謂真水真火也,瘡疹之火發於中,賴此一點真水、以制其充,苟欲瀉之,則火無所制,本先撥矣,豈治之要哉。
白話
瘡疹呈現黑色的,都稱為黑陷,凡是斑疹呈黑色的都無法治療,因為腎屬水,那黑色是腎的真臟色顯現。庸醫不懂黑歸於腎的道理,胡亂說腎不可充實,想要瀉腎使它虛弱。不知道人的一身,大的方面說是陰與陽,小的方面說是心與腎,也就是方家所說的真水真火。瘡疹之火從體內發出,依賴這一點真水來制約它的旺盛,如果想要瀉它,那麼火就失去制約,根本就先被拔除了,豈是治療的要點。
原文
然謂歸腎者,以腎主骨髓,又主閉藏也,蓋瘡疹穢毒,由骨髓達於筋肉皮毛之間,乃自內而外,其毒得泄,今既陷伏,則自外而復入於內,藏於骨髓,謂之歸腎也。
白話
之所以說歸腎,是因為腎主骨髓,又主閉藏。瘡疹的穢毒從骨髓到達筋肉皮毛之間,是由內而外,毒氣得以宣洩;現在既然陷伏,就是由外而復入於內,藏於骨髓,所以稱為歸腎。
原文
又初出形之時,春氣發生之令也,出形而黑,是春行冬令矣。
白話
又者在初出形疹的時候,是春季萬物生發的時令,出疹卻發黑,這是春天行冬天的令。
原文
起壯之時,夏氣長養之令也,起發而黑,是夏行冬令矣。
白話
起壯的時候,是夏季生長長養的時令,起發卻發黑,這是夏天行冬天的令。
原文
養漿之時,秋氣成實之令也,膿干而黑,是秋行冬令矣。故皆謂之逆。
白話
養漿的時候,是秋季成就收成的時令,膿乾卻發黑,這是秋天行冬天的令。所以都稱為逆。
原文
結疕之時,冬氣閉藏之令也,此腎之正候,若不著痂,膿水浸潤,此冬行春夏之令,亦謂之逆。
白話
結痂的時候,是冬季閉藏的時令,這是腎的正常時令,如果不長痂,膿水浸潤,這是冬天行春夏的令,也稱為逆。
原文
惟知造化之機,可以語歸腎之說,其色黑者,火化也,觀物之乾者其色黑,出於火者色亦黑,豈可謂之水乎。經曰:火發而熏昧。知此,可以語黑陷矣。
白話
只有知道造化的機理,才能談論歸腎之說。那黑色是火化的緣故,看乾燥的東西顏色就黑,出於火的東西顏色也黑,難道可以說是水嗎?經書說:火發而熏灼暗昧。明白這個道理,就可以談論黑陷了。
原文
凡瘡伏而不出者,雙解散主之(初熱)。癍點色白或黑色,其人必不能食乳,大便自利,或嘔或厥,此胃虛弱而不能副榮衛故也,宜用溫中之劑,令其胃暖,榮衛復行,則當自出矣,宜理中湯(痘吐利)丁香煮散(痘吐逆)之類。
白話
凡是瘡疹伏藏而不能發出的,用雙解散主治(初熱)。斑點呈白色或黑色,患者必定不能吃奶,大便通利,或嘔吐或昏厥,這是胃氣虛弱不能配合榮衛的緣故,應當用溫中的方劑,使胃氣溫暖,榮衛重新運行,瘡疹就會自然發出。宜用理中湯(痘吐利)、丁香煮散(痘吐逆)之類。
原文
如倒陷者,看其大腑何如,如大小便秘,四順清涼飲(發熱)合奪命丹(見形)主之。
白話
如果是倒陷,要看病人的大便如何。如果大小便不通,用四順清涼飲(發熱)合奪命丹(見形)主治。
原文
泄利氣弱者,十全大補湯(汗)合奪命丹主之。並外用胡荽酒、水楊湯(俱起發)。
白話
泄瀉而氣虛的,用十全大補湯(汗)合奪命丹主治。同時外用胡荽酒、水楊湯(俱起發)。
原文
丹溪先生云:痘瘡倒陷,因真氣虛而毒氣不能盡出者,用黃耆、人參、紫草酒製治之。
白話
丹溪先生說:痘瘡倒陷,因為真氣虛而毒氣不能完全發出的,用黃耆、人參、紫草酒浸泡後治療。
原文
若將成就之際卻淡色者,屬血虛,用當歸、川芎之類,或加紅花、紫草。
白話
如果在即將成就之時反而呈淡色的,屬血虛,用當歸、川芎之類,或加紅花、紫草。
原文
屬熱毒者,用升麻、芩、連、梗、翹之類,甚者用犀角屑,大解痘毒。
白話
屬熱毒的,用升麻、黃芩、黃連、桔梗、連翹之類,嚴重的用犀角屑,大力解救痘毒。
原文
〔薛〕竊謂前證若熱毒方出,忽被風寒閉塞肌竅,血脈不行,身體作痛,或四肢微厥,癍點不長,或變青紫黑色者,此為倒靨。
白話
薛按:我私下認為上述證候如果是熱毒剛發出,忽然被風寒閉塞肌竅,血脈不通,身體作痛,或四肢微微發涼,斑點不生長,或變成青紫色的,這是倒靨。
原文
若胃氣虛弱,不能補接榮衛,出而覆沒者,謂之陷伏。誤用解毒之藥,必致陷塌。
白話
如果是胃氣虛弱,不能接續榮衛,瘡疹發出後又覆沒的,稱為陷伏。誤用解毒的藥物,必然導致陷塌。
原文
若喜熱飲食,手足並冷者,乃脾胃虧損,陽氣虛寒之證,宜用辛熱之劑補之。
白話
如果喜歡熱飲食,手足都冷的,是脾胃虧損、陽氣虛寒的證候,應當用辛熱的方劑補益。
原文
喜冷飲食,手足並熱,乃陽氣實熱之證,宜用苦寒之劑瀉之。外感風寒者,溫散之。毒入腹者,分利之。陽氣虛者,溫補之。外寒觸犯者,熏解之。
白話
喜歡冷飲食,手足都熱的,是陽氣實熱的證候,應當用苦寒的方劑瀉之。外感風寒的,溫散它。毒氣入腹的,分利它。陽氣虛的,溫補它。外寒觸犯的,熏解它。
原文
自昔謂白陷不可救,蓋痘色白者,必變為灰慘,灰慘者,必至於平伏倒塌,故謂之白陷,此固由氣虛所致,然血不華色,血亦本虛,治法須兼氣血為當,血活氣行,白可變而為紅,自不至於陷塌矣。
白話
自古說白陷不可救,痘疹呈白色的,必然變成灰暗,灰暗的必然導致平伏倒塌,所以稱為白陷。這固然是由氣虛所致,然而血液不能滋潤顏色,血也是本虛的,治療方法應當兼顧氣血才恰當,血活氣行,白色可以變為紅色,自然就不至於陷塌了。
原文
若單補氣,則氣愈燥熱,勢必陷伏,故白陷抓破,皮薄幹枯燥而極癢者,由失於補血,致氣盛極而燥也,愈用補氣之藥,速死之兆也。
白話
如果單獨補氣,那麼氣越發燥熱,必然導致陷伏。所以白陷抓破後,皮薄乾燥而且極度發癢的,是由於失於補血,導致氣極盛而燥,越是用補氣的藥物,越是死亡的預兆。
原文
故凡見痘色白者,無分先後,皆以補中益氣湯合四物湯治之,內有熱者,加解毒藥,或利小便,若待白陷已成,而後治之,難為力矣。痘有紫黑陷,灰白陷。
白話
所以凡是見到痘疹呈白色的,不分先後,都用補中益氣湯合四物湯治療,內有熱的加解毒藥,或者利小便。如果等到白陷已經形成後再治療,就難以生效了。痘疹有紫黑陷、灰白陷。
原文
紫黑陷者,乃血熱干滯,而氣亦不能以運行,有餘之證也,急治之,猶多可活。
白話
紫黑陷的,是血熱乾滯,而氣也不能運行,是有餘的證候,急忙治療,還多可存活。
原文
灰白之陷,乃元氣衰敗,故不能起發,而血亦不得通貫,不足之證也,多難救治。
白話
灰白之陷,是元氣衰敗,所以不能起發,而血也不能通貫,是不足的證候,多難救治。
原文
如將起發,瘡亦有水,但色黑黯者,以十全大補湯(汗)調無價散主之,或以快癍湯(見形)、奪命丹(見形)合而服之。
白話
如果將要起發,瘡疹也有水,但顏色黑暗的,用十全大補湯(汗)調無價散主治,或者用快癍湯(見形)、奪命丹(見形)合起來服用。
原文
如倒靨者,亦視其大便何如。大便秘,宜利之,三黃丸、四順清涼飲(俱發熱)。
白話
如果是倒靨,也要看病人的大便如何。大便秘結的,適宜通利,用三黃丸、四順清涼飲(俱發熱)。
原文
泄利者,宜補之,輕則十全大補湯,甚則陳氏木香散(瀉),並外用敗草散(收靨)主之。
白話
泄瀉的,適宜補益,輕的用十全大補湯,重的用陳氏木香散(瀉),並外用敗草散(收靨)主治。
原文
〔龐安常〕 鬱金散 癍痘始有白泡,忽搐入腹,漸作紫黑色,無膿,日夜叫,煩亂者。鬱金(一枚) 甘草(一分)
白話
龐安常 郁金散 斑痘開始有白泡,忽然抽搐入腹,逐漸變成紫黑色,沒有膿,日夜哭叫,煩躁混亂的。郁金(一枚) 甘草(一分)
原文
水半碗,煮乾,去甘草,切片,焙乾,為細末。
白話
用水半碗,煮乾,去除甘草,切片,焙乾,研成細末。
原文
入腦子半錢同研一錢匕,用生豬血五七滴,新汲水調下。
白話
加入腦子半錢一同研細,取一錢匕,用生豬血五七滴和新汲的水調服。
原文
不過二服,甚者毒氣從手足心出如癰狀,乃瘥,此是五死一生候也。
白話
不超過兩服,嚴重的毒氣從手足心發出如同癰瘡狀,就會好轉,這是五死一生的證候。
原文
四聖散 黑陷倒靨,不起發,不紅活,小便不利。紫草 黃耆 甘草 木通
白話
四聖散 治黑陷倒靨,不起發,不紅活,小便不利。紫草 黃耆 甘草 木通
原文
上,水煎服。熱甚色紫,倍加紫草、芩、連、紅花。大便秘,加枳殼。如常,加糯米。參耆內托散(見癢塌)無價散
白話
以上用水煎服。熱甚瘡色紫的,加倍用紫草、黃芩、黃連、紅花。大便秘的,加枳殼。平常的,加糯米。參耆內托散(見癢塌)無價散