原文
伏者,毒蓄於裡而不出也。陷者,毒出而復陷入也。此皆惡候。
伏,是毒氣蓄積在體內而不能發出。陷,是毒氣發出後又重新陷入。這都是不良的徵兆。
原文
伏惟一證,陷有數種,伏候於見形之時,其人瘡出,熱不少減,煩渴悶躁,此有伏毒未得盡出也。
伏只有一種證候,陷則有多種。伏的證候出現在出疹的時候,患者疹子發出後,發熱並未稍微減退,反而煩躁口渴、胸悶,這是體內有伏藏的毒氣未能完全發出。
原文
陷則見形之後,其血漸干而變黑者,謂之黑陷。漿水未成破損癢塌者,謂之倒陷。
陷是出疹之後,瘡疹的血液逐漸乾涸而變成黑色的,稱為黑陷。漿水尚未形成就破損、發癢、塌陷的,稱為倒陷。
原文
膿成復化為水,不肯結痂者,謂之倒靨,亦陷類也。
膿瘡形成後又化為水,不肯結痂的,稱為倒靨,也是陷的一類。
原文
其瘡黑色,皆謂之黑陷,凡癍疹黑色,皆不治之,以腎為水,其黑色,乃腎之真臟色見也,粗工不知變黑歸腎之理,妄謂腎不可實,欲瀉腎而使之虛,不知人之一身,大言陰與陽,小言心與腎,即方家所謂真水真火也,瘡疹之火發於中,賴此一點真水、以制其充,苟欲瀉之,則火無所制,本先撥矣,豈治之要哉。
瘡疹呈現黑色的,都稱為黑陷,凡是斑疹呈黑色的都無法治療,因為腎屬水,那黑色是腎的真臟色顯現。庸醫不懂黑歸於腎的道理,胡亂說腎不可充實,想要瀉腎使它虛弱。不知道人的一身,大的方面說是陰與陽,小的方面說是心與腎,也就是方家所說的真水真火。瘡疹之火從體內發出,依賴這一點真水來制約它的旺盛,如果想要瀉它,那麼火就失去制約,根本就先被拔除了,豈是治療的要點。
原文
然謂歸腎者,以腎主骨髓,又主閉藏也,蓋瘡疹穢毒,由骨髓達於筋肉皮毛之間,乃自內而外,其毒得泄,今既陷伏,則自外而復入於內,藏於骨髓,謂之歸腎也。
之所以說歸腎,是因為腎主骨髓,又主閉藏。瘡疹的穢毒從骨髓到達筋肉皮毛之間,是由內而外,毒氣得以宣洩;現在既然陷伏,就是由外而復入於內,藏於骨髓,所以稱為歸腎。
原文
又初出形之時,春氣發生之令也,出形而黑,是春行冬令矣。
又者在初出形疹的時候,是春季萬物生發的時令,出疹卻發黑,這是春天行冬天的令。
原文
起壯之時,夏氣長養之令也,起發而黑,是夏行冬令矣。
起壯的時候,是夏季生長長養的時令,起發卻發黑,這是夏天行冬天的令。
原文
養漿之時,秋氣成實之令也,膿干而黑,是秋行冬令矣。故皆謂之逆。
養漿的時候,是秋季成就收成的時令,膿乾卻發黑,這是秋天行冬天的令。所以都稱為逆。
原文
結疕之時,冬氣閉藏之令也,此腎之正候,若不著痂,膿水浸潤,此冬行春夏之令,亦謂之逆。
結痂的時候,是冬季閉藏的時令,這是腎的正常時令,如果不長痂,膿水浸潤,這是冬天行春夏的令,也稱為逆。
原文
惟知造化之機,可以語歸腎之說,其色黑者,火化也,觀物之乾者其色黑,出於火者色亦黑,豈可謂之水乎。經曰:火發而熏昧。知此,可以語黑陷矣。
只有知道造化的機理,才能談論歸腎之說。那黑色是火化的緣故,看乾燥的東西顏色就黑,出於火的東西顏色也黑,難道可以說是水嗎?經書說:火發而熏灼暗昧。明白這個道理,就可以談論黑陷了。
原文
凡瘡伏而不出者,雙解散主之(初熱)。癍點色白或黑色,其人必不能食乳,大便自利,或嘔或厥,此胃虛弱而不能副榮衛故也,宜用溫中之劑,令其胃暖,榮衛復行,則當自出矣,宜理中湯(痘吐利)丁香煮散(痘吐逆)之類。
凡是瘡疹伏藏而不能發出的,用雙解散主治(初熱)。斑點呈白色或黑色,患者必定不能吃奶,大便通利,或嘔吐或昏厥,這是胃氣虛弱不能配合榮衛的緣故,應當用溫中的方劑,使胃氣溫暖,榮衛重新運行,瘡疹就會自然發出。宜用理中湯(痘吐利)、丁香煮散(痘吐逆)之類。
原文
如倒陷者,看其大腑何如,如大小便秘,四順清涼飲(發熱)合奪命丹(見形)主之。
如果是倒陷,要看病人的大便如何。如果大小便不通,用四順清涼飲(發熱)合奪命丹(見形)主治。
原文
泄利氣弱者,十全大補湯(汗)合奪命丹主之。並外用胡荽酒、水楊湯(俱起發)。
泄瀉而氣虛的,用十全大補湯(汗)合奪命丹主治。同時外用胡荽酒、水楊湯(俱起發)。
原文
丹溪先生云:痘瘡倒陷,因真氣虛而毒氣不能盡出者,用黃耆、人參、紫草酒製治之。
丹溪先生說:痘瘡倒陷,因為真氣虛而毒氣不能完全發出的,用黃耆、人參、紫草酒浸泡後治療。
原文
若將成就之際卻淡色者,屬血虛,用當歸、川芎之類,或加紅花、紫草。
如果在即將成就之時反而呈淡色的,屬血虛,用當歸、川芎之類,或加紅花、紫草。
原文
屬熱毒者,用升麻、芩、連、梗、翹之類,甚者用犀角屑,大解痘毒。
屬熱毒的,用升麻、黃芩、黃連、桔梗、連翹之類,嚴重的用犀角屑,大力解救痘毒。
原文
〔薛〕竊謂前證若熱毒方出,忽被風寒閉塞肌竅,血脈不行,身體作痛,或四肢微厥,癍點不長,或變青紫黑色者,此為倒靨。
薛按:我私下認為上述證候如果是熱毒剛發出,忽然被風寒閉塞肌竅,血脈不通,身體作痛,或四肢微微發涼,斑點不生長,或變成青紫色的,這是倒靨。
原文
若胃氣虛弱,不能補接榮衛,出而覆沒者,謂之陷伏。誤用解毒之藥,必致陷塌。
如果是胃氣虛弱,不能接續榮衛,瘡疹發出後又覆沒的,稱為陷伏。誤用解毒的藥物,必然導致陷塌。
原文
若喜熱飲食,手足並冷者,乃脾胃虧損,陽氣虛寒之證,宜用辛熱之劑補之。
如果喜歡熱飲食,手足都冷的,是脾胃虧損、陽氣虛寒的證候,應當用辛熱的方劑補益。
原文
喜冷飲食,手足並熱,乃陽氣實熱之證,宜用苦寒之劑瀉之。外感風寒者,溫散之。毒入腹者,分利之。陽氣虛者,溫補之。外寒觸犯者,熏解之。
喜歡冷飲食,手足都熱的,是陽氣實熱的證候,應當用苦寒的方劑瀉之。外感風寒的,溫散它。毒氣入腹的,分利它。陽氣虛的,溫補它。外寒觸犯的,熏解它。
原文
自昔謂白陷不可救,蓋痘色白者,必變為灰慘,灰慘者,必至於平伏倒塌,故謂之白陷,此固由氣虛所致,然血不華色,血亦本虛,治法須兼氣血為當,血活氣行,白可變而為紅,自不至於陷塌矣。
自古說白陷不可救,痘疹呈白色的,必然變成灰暗,灰暗的必然導致平伏倒塌,所以稱為白陷。這固然是由氣虛所致,然而血液不能滋潤顏色,血也是本虛的,治療方法應當兼顧氣血才恰當,血活氣行,白色可以變為紅色,自然就不至於陷塌了。
原文
若單補氣,則氣愈燥熱,勢必陷伏,故白陷抓破,皮薄幹枯燥而極癢者,由失於補血,致氣盛極而燥也,愈用補氣之藥,速死之兆也。
如果單獨補氣,那麼氣越發燥熱,必然導致陷伏。所以白陷抓破後,皮薄乾燥而且極度發癢的,是由於失於補血,導致氣極盛而燥,越是用補氣的藥物,越是死亡的預兆。
原文
故凡見痘色白者,無分先後,皆以補中益氣湯合四物湯治之,內有熱者,加解毒藥,或利小便,若待白陷已成,而後治之,難為力矣。痘有紫黑陷,灰白陷。
所以凡是見到痘疹呈白色的,不分先後,都用補中益氣湯合四物湯治療,內有熱的加解毒藥,或者利小便。如果等到白陷已經形成後再治療,就難以生效了。痘疹有紫黑陷、灰白陷。
原文
紫黑陷者,乃血熱干滯,而氣亦不能以運行,有餘之證也,急治之,猶多可活。
紫黑陷的,是血熱乾滯,而氣也不能運行,是有餘的證候,急忙治療,還多可存活。
原文
灰白之陷,乃元氣衰敗,故不能起發,而血亦不得通貫,不足之證也,多難救治。
灰白之陷,是元氣衰敗,所以不能起發,而血也不能通貫,是不足的證候,多難救治。
原文
如將起發,瘡亦有水,但色黑黯者,以十全大補湯(汗)調無價散主之,或以快癍湯(見形)、奪命丹(見形)合而服之。
如果將要起發,瘡疹也有水,但顏色黑暗的,用十全大補湯(汗)調無價散主治,或者用快癍湯(見形)、奪命丹(見形)合起來服用。
原文
如倒靨者,亦視其大便何如。大便秘,宜利之,三黃丸、四順清涼飲(俱發熱)。
如果是倒靨,也要看病人的大便如何。大便秘結的,適宜通利,用三黃丸、四順清涼飲(俱發熱)。
原文
泄利者,宜補之,輕則十全大補湯,甚則陳氏木香散(瀉),並外用敗草散(收靨)主之。
泄瀉的,適宜補益,輕的用十全大補湯,重的用陳氏木香散(瀉),並外用敗草散(收靨)主治。
原文
〔龐安常〕 鬱金散 癍痘始有白泡,忽搐入腹,漸作紫黑色,無膿,日夜叫,煩亂者。鬱金(一枚) 甘草(一分)
龐安常 郁金散 斑痘開始有白泡,忽然抽搐入腹,逐漸變成紫黑色,沒有膿,日夜哭叫,煩躁混亂的。郁金(一枚) 甘草(一分)
原文
入腦子半錢同研一錢匕,用生豬血五七滴,新汲水調下。
加入腦子半錢一同研細,取一錢匕,用生豬血五七滴和新汲的水調服。
原文
不過二服,甚者毒氣從手足心出如癰狀,乃瘥,此是五死一生候也。
不超過兩服,嚴重的毒氣從手足心發出如同癰瘡狀,就會好轉,這是五死一生的證候。
原文
四聖散 黑陷倒靨,不起發,不紅活,小便不利。紫草 黃耆 甘草 木通
四聖散 治黑陷倒靨,不起發,不紅活,小便不利。紫草 黃耆 甘草 木通
原文
上,水煎服。熱甚色紫,倍加紫草、芩、連、紅花。大便秘,加枳殼。如常,加糯米。參耆內托散(見癢塌)無價散
以上用水煎服。熱甚瘡色紫的,加倍用紫草、黃芩、黃連、紅花。大便秘的,加枳殼。平常的,加糯米。參耆內托散(見癢塌)無價散
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。