幼科証治準繩

痘瘡上

輕重

痘瘡上23
原文
〔錢〕凡瘡疹若出辨視輕重,若一發便出盡者必重也。痘夾疹者半輕半重也。出稀者輕。裡外肥紅者輕。外黑裡白者微重也。外白里黑者大重也。瘡端里黑如針孔者熱劇也。
白話
〔錢〕凡是瘡疹,如果出疹要辨別查看輕重,如果一發出就全部出盡的必定是重症。痘夾雜疹子的半輕半重。出得稀疏的輕。裡外都肥滿紅潤的輕。外黑內白的稍重。外白內黑的大重。瘡的頂端內黑如針孔的是熱盛。
原文
青乾黑陷,昏睡汗出不止,煩躁熱渴,腹脹啼喘,大小便不通者困也。
白話
瘡色青乾黑陷,昏睡且汗出不止,煩躁發熱口渴,腹脹啼哭喘促,大小便不通的是困證。
原文
凡瘡疹,當乳母慎口,不可令飢及受風寒,必歸腎變黑,難治。
白話
凡是瘡疹,應當讓乳母謹慎飲食,不可讓嬰兒飢餓及受風寒,必定會歸到腎而變黑,難以治療。
原文
〔海〕或熱極反兼水化者,亦能變黑,當以涼藥主之,不可不察,以脈別之可也。
白話
〔海〕有的人熱到極點反而兼有水化現象的,也能變黑,應當以涼藥為主,不可不診察,用脈象來區別是可以的。
原文
或有出色正者,內素有熱,頭反陷,色或灰青似黑,中有針眼下陷,當急以清涼藥疏之,便結者大黃、牽牛之類,便軟者金花丸之類主之。
白話
有的人出得很好,內在素有熱,瘡頭反而下陷,顏色灰青類似黑色,中間有針眼大小的凹陷,應當趕快用清涼藥疏通,大便乾結的用大黃、牽牛之類,大便軟的用金花丸之類主治。
原文
〔陳〕輕者作三次出。大小不一等。頭面稀少。眼中無。根窠紅。肥滿光澤。
白話
〔陳〕輕的作三次出。大小不一樣。頭面部稀少。眼中沒有。根窠紅。肥滿光澤。
原文
重者一齊並出。密如蠶種。身熱腹脹。瘡灰白色。稠密無縫。瀉渴不止。頭溫足冷。輕變重。犯房室。不忌口。先曾瀉。飲冷水。餌涼藥。
白話
重的同時並出。密如蠶種。身體發熱腹脹。瘡色灰白。稠密沒有縫隙。腹瀉口渴不止。頭溫暖腳冷。輕的變成重的。犯了房事。不忌口。原先曾經腹瀉。喝了冷水。吃了涼藥。
原文
重變輕。避風寒。常和暖。大便稠。不燥渴。忌生冷。忌外人。
白話
重的變成輕的。避開風寒。常常保持溫暖。大便稠密。不乾燥口渴。忌吃生冷。忌諱外人。
原文
上,飲冷水,餌涼藥,若內有實熱者不須忌之。
白話
以上這些情況,飲冷水,吃涼藥,如果內有實熱的不需要忌諱。
原文
二日三日,痘瘡始見,微微才出如粟米大,或如黍米大,或如綠豆大,似水珠光澤明凈者佳,不須服藥。
白話
第二三天,痘瘡才開始出現,微微才出像粟米大,或像黍米大,或像綠豆大,像水珠光澤明亮純淨的是好的,不須服藥。
原文
四日五日,痘瘡大小不等,根窠紅活,光澤明凈者輕。如稠密陷頂,灰白色瀉渴者重。
白話
第四五天,痘瘡大小不等,根窠紅活,光澤明亮純淨的是輕證。如稠密陷頂,灰白色腹瀉口渴的是重症。
原文
六日七日,痘瘡肥紅光澤者輕。如身溫氣促,口乾腹脹,足指冷者重。
白話
第六七天,痘瘡肥紅光澤的是輕證。如身體溫暖氣息急促,口乾腹脹,腳趾冷的重症。
原文
八日九日,痘瘡長足,肥滿蒼蠟色者輕。如寒戰悶亂,腹脹煩渴,氣急咬牙者,至重也。
白話
第八九天,痘瘡長足,肥滿蒼黃色像蠟的是輕證。如寒戰悶亂,腹脹煩渴,氣急咬牙的,是非常重的證候。
原文
十日十一日,痘瘡當靨,瘡痂欲落而愈。如身熱悶亂,腹脹泄瀉,寒戰咬牙者重。
白話
第十十一日,痘瘡應當結痂,瘡痂將要脫落而癒合。如身體發熱悶亂,腹脹泄瀉,寒戰咬牙的是重症。
原文
〔翁〕輕痘歌 熱緩神清痘小稀,根窠紅活出參差,四肢溫暖無寒熱,乳食如常渴瀉除,太陽面頰俱光潤,手足累累圓似珠,更兼腰項當心少,但宜調護不須醫。
白話
〔翁〕輕痘歌 發熱和緩神志清明痘小稀疏,根窠紅活出得參差不齊,四肢溫暖沒有寒熱,乳汁飲食如常口渴腹瀉消除,太陽穴面頰都光澤溫潤,手足接連不斷圓得像珠子,更兼腰項正當心的少,只需要調理保養不需要醫治。
原文
重痘歌 初熱一日即便出,稠密鮮紅減飲食,泄瀉煩渴頭面多,紅癍夾疹二便澀,平闊灰白欠光明,疔毒膿瘡水流濕,若此重證須預防,莫待臨期有疏失。
白話
重痘歌 初期發熱第一天就立刻發出,稠密鮮紅飲食減少,泄瀉煩渴頭面部多,紅斑夾雜疹子大小便澀滯,平闊灰白缺乏光明,疔毒膿瘡水流潮濕,像這樣的重證必須預防,不要等到臨期有所疏漏失誤。
原文
〔萬〕古人云:輕變重,重變輕,輕者,指出稀者,裡外肥紅者,人見其輕,遽生怠忽之心,不避風寒,不節飲食,不慎禁戒,不擇醫巫,以致感風寒則生外熱,傷飲食則生內熱,熱氣熏蒸,或翻出瘡痘稠密者,或痘後目盲發癰者,或腹脹,或煩躁,或吐利,犯禁戒則為瘙癢,為潰爛,醫之誤,則補所不當補,瀉所不當瀉,巫之誣,則咒水灑之以傷其表,令之飲水以傷其裡,往往變為重疾,歸之氣數,抑何愚哉。
白話
〔萬〕古人說:輕變重,重變輕,所謂輕,是指出得稀疏的、裡外肥滿紅潤的,人們看到它輕,就很快產生怠慢疏忽的心,不避開風寒,不節制飲食,不謹慎禁戒,不選擇醫巫,導致感受風寒就生外熱,傷了飲食就生內熱,熱氣熏蒸,有的人翻出瘡痘稠密,有的人痘後眼睛失明發作瘡癰,有的人腹脹,有的人煩躁,有的人嘔吐腹瀉,觸犯禁戒就變成瘙癢、潰爛,醫生的錯誤,就是補了不該補的,瀉了不該瀉的,巫師的胡說,就是念咒灑水來傷害他的表層,讓他喝水來傷害他的裡層,往往變成重病,歸咎於命運,多麼愚蠢啊。
原文
重者,指出密者,外黑裡赤者,外白里黑者,能存憂懼之心,適寒溫,慎飲食,禁戒必守,醫巫必擇,自然易發易靨,能變為輕,非人能勝天乎。辨不藥而愈
白話
所謂重,是指出得稠密的、外黑內紅的、外白內黑的,能保持憂懼警惕的心,適應寒溫,謹慎飲食,禁戒必定遵守,選擇醫師巫師,必定仔細,自然容易發出容易結痂,能變成輕證,難道不是人力能勝過天命嗎?辨別不需用藥就能康復的情況
原文
痘腳稀疏 根窠紅綻 不瀉不渴 乳食不減 四肢溫和 身無大熱
白話
痘瘡稀疏 根窠紅潤綻開 不腹瀉不口渴 乳汁飲食不減 四肢溫和 身體沒有大熱
原文
以上六證,並不須服藥,惟宜善加調護,須使房室溫盎,屏諸穢氣,忌見外人,毋犯房色,及往來婦人月水並腋臭者,皆不可近。
白話
以上六種證候,都不須服藥,只適宜好好加以調養護理,必須使房間溫暖,屏除各種穢氣,忌諱接見外人,不要犯房事,以及往來婦人的月經和腋臭的人,都不可靠近。
原文
惟宜燒大黃、蒼朮,以辟惡氣,勿宜燒沉、檀、降真、乳香、腦、麝,幃帳之內,宜懸胡荽,或以胡荽漬酒、噴床帳,並燒木香為佳。
白話
只適宜燒大黃、蒼朮,來驅除邪惡之氣,不要燒沉香、檀香、降真香、乳香、龍腦、麝香,帷帳之內,適宜懸掛胡荽,或者用胡荽浸泡酒、噴灑床帳,並且燒木香為好。
原文
夫痘瘡之毒,最怕穢惡之氣觸犯,切不可信僧道看經解穢,況無纖毫之力,而返恐被其穢惡之氣觸犯,亦不可恃其能解而不預防,戒之,戒之。辨五不治證
白話
痘瘡的毒,最怕穢惡之氣觸犯,千萬不可相信僧人道士看經解穢,何況他們沒有絲毫力量,反而恐怕被他們的穢惡之氣觸犯,也不能仗恃他們能解穢而不預防,警惕啊,警惕啊。辨別五種不可治的證候
原文
癢塌,寒戰咬牙,渴不止。痘紫黑色,喘渴不寧。灰白色陷頂,腹脹。頭溫足冷,悶亂飲水。氣促泄瀉渴。
白話
發癢塌陷,寒戰咬牙,口渴不止。痘瘡紫黑色,喘息口渴不能安寧。灰白色陷頂,腹脹。頭溫暖腳冷,悶亂喝水。氣息急促泄瀉口渴。