原文
〔薛〕諸瘡惟疔毒為甚,殺人亦速,古云:疔有十二種,種各不同,內三十六疔,滿其數即不可救,亦有不滿其數而死者,乃毒氣走散故也,若痘毒染人,發於頭面或遍身者,又非此類。
〔薛〕各種瘡瘍中,只有疔毒最為嚴重,殺人也很快。古人說:疔瘡有十二種,每一種都不同;體內有三十六種疔瘡,如果數量達到三十六種就無法救治了。也有數量未滿三十六種卻死亡的,這是因為毒氣擴散開來的緣故。如果是痘瘡的毒氣傳染給人,發作在頭面部或全身的,又不屬於這一類。
原文
在小兒多因乳母食有毒之物,或兒卒中飲食之毒,或感四時不正之氣,皆能致之,其瘡多生頭面四肢,形色不一,或如小瘡,或如水泡,或痛或癢,或麻木不仁,外證寒熱、嘔吐、噁心、肢體拘急,大要當分邪之在表在裡,急用隔蒜炙法並解毒之劑,若不省人事,牙關緊閉,急以奪命丹為末,熱酒調灌,如食生冷之物,或用涼水淋洗,則輕者難愈,重者不治。
在小兒身上,大多是因為乳母吃了有毒的食物,或者小兒突然中了飲食的毒,或者感染了四季不正常的氣候,這些都能導致疔瘡。這種瘡多長在頭面四肢,形狀顏色不一,有的像小瘡,有的像水泡,有的疼痛有的發癢,有的麻木沒有知覺。外表的症狀有發冷發熱、嘔吐、噁心、肢體拘攣緊張。大體上應當分辨病邪是在體表還是在體內,趕快使用隔蒜灸法以及解毒的藥劑。如果病人不省人事、牙關緊閉,要趕快把奪命丹磨成粉末,用熱酒調和灌下。如果吃了生冷的東西,或者用涼水淋洗,那麼病情輕的難以痊癒,病情重的就無法醫治了。
原文
其生於兩足者多有紅絲至臍,生於兩手者多有紅絲至心,生於唇口之內者多有紅絲入喉,急用針挑出惡血,以泄其毒,可保無虞。
那些長在兩腳上的疔瘡,大多有紅色的絲線延伸到肚臍;長在兩手上的,大多有紅絲延伸到心口;長在嘴唇口內的,大多有紅絲進入喉嚨。要趕快用針挑出惡血,來泄出毒素,這樣可以保證沒有危險。
原文
其在偏僻之處,藥難導達者,惟灸法有回生之功,若投峻厲之劑,是保其危矣。
那些長在偏僻地方、藥物難以到達的疔瘡,只有灸法有起死回生的功效。如果使用藥性猛烈峻厲的藥劑,反而會使病情更加危險了。
原文
小兒肌肉柔脆,且不能言痛否,灸法須將蒜切薄片,著肉一面略剜少空,灼艾燃蒜,先置大人臂上,試其冷熱得宜,然後移著瘡上,又別灼艾,如前法試之,以待相易,勿令間歇。飛龍奪命丹 治瘡毒、發背、腦疽等證。
小兒肌肉柔軟脆弱,而且不能說出是否疼痛,所以用灸法時必須把大蒜切成薄片,貼肉的一面稍微挖空一點,點燃艾草燒蒜,先放在大人的手臂上,試試冷熱是否合適,然後再移到瘡上。另外再點燃艾草,像前面那樣試過,以便輪換,不要讓它中斷。飛龍奪命丹:治療瘡毒、發背、腦疽等病症。
原文
真蟾酥(乾者,酒化) 輕粉 枯白礬 寒水石 銅綠 乳香 沒藥 麝香 硃砂(各六錢) 蝸牛(四十個,另研,如無、亦可)
真蟾酥(乾的,用酒化開)、輕粉、枯白礬、寒水石、銅綠、乳香、沒藥、麝香、硃砂(各六錢)、蝸牛(四十個,另外研磨,如果沒有,也可以不用)。
原文
上,各為末。入蟾酥、蝸牛,或加酒少許、糊丸綠豆大。每服一二丸,溫酒或蔥湯下。重者,外用隔蒜灸法。
以上藥物,各自研磨成粉末。加入蟾酥、蝸牛,或者加少許酒,調成糊狀,做成綠豆大小的藥丸。每次服用一到兩丸,用溫酒或蔥湯送下。病情嚴重的,外用隔蒜灸法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。