幼科証治準繩

治法

18
原文
仁齋曰:大概血滯心竅,邪氣在心,積驚成癇,通行心經,調平血脈,順氣豁痰,乃其要也。
白話
仁齋說:大略來說,血脈淤滯於心竅,邪氣在心臟聚積,驚恐日久形成癲癇,疏通心經,調和血脈,順暢氣機、祛除痰涎,就是治療的要點。
原文
假令小兒有熱有痰,不欲乳哺,眠睡不安,常常驚悸,此皆發癇之漸,即以紫霜丸導之(方見變蒸熱,)時間量與紫霜丸,減其盛氣,則無驚風癇釣之患。
白話
假設小兒有熱有痰,不願吃奶,睡覺不安穩,常常驚慌心悸,這些都是即將發病的徵兆,就用紫霜丸來引導(方劑見變蒸熱篇),按時酌量給予紫霜丸,消除旺盛的邪氣,就能避免驚風癲癇的禍患。
原文
癇證方萌,耳後高骨間必有青紋紛紛如線,見之則為爪破,須令出血啼叫,尤得氣通。
白話
癲癇證候剛開始發作時,耳後高骨之間一定會有青色的紋路纷然交錯如細線,看到就應用指甲挑破,必須讓它出血並啼哭叫喊,才能使氣機暢通。
原文
諸癇發不能言者,蓋咽喉為氣之道路,風傷其氣,以掩聲音道路之門,抑亦血滯於心,心竅不通所致耳,南星炮為末,雄豬膽汁調和,少許啖之,輒效。
白話
各種癲癇發作後不能說話的,是因為咽喉是氣的通道,風邪傷了氣機,遮蔽了聲音的門戶,或者也是血淤滯在心臟,心竅不通所導致的,用炮製過的天南星研成細末,用雄豬膽汁調和,少量餵服,立即見效。
原文
若夫錢氏五癇丸並南星散,以菖蒲煎湯調下。
白話
至於錢氏五癇丸和南星散,用菖蒲煎煮的湯液調和服用。
原文
甘遂豬心湯和蘇合香丸一丸,皆治癇之要藥也。
白話
甘遂豬心湯和蘇合香丸一丸,都是治療癲癇的重要藥物。
原文
〔劉〕小兒神尚弱,驚則神不守舍,舍空則痰涎歸之,或飲食失節,脾胃有傷,積為痰飲,以致痰述心竅而作者,治法當尋火、尋痰,而前人多用鎮墜清心之藥,固可以治熱,可以清痰,若有頑痰膠固者,此藥未易驅逐,在上者必用吐,吐後方宜服此藥,有痰實在裡者,亦須下之,隨病輕重而用之也。
白話
劉完素說:小兒神志尚且虛弱,受驚就會神不能守住臟腑,臟腑空虛時痰涎就會歸聚,或者飲食失去節制,脾胃受損,積聚成痰飲,導致痰阻塞心竅而發病的,治療方法應當尋找火邪、尋找痰濁,但前人多用鎮墜清心的藥物,固然可以治熱、可以清痰,如果有頑固的痰膠結固著的,這些藥就不容易驅逐,在上面的必須用吐法,吐過後才適宜服用這些藥,有痰實在體內的,也需要瀉下,隨著病情的輕重而斟酌使用。
原文
〔潔〕如有客痰發熱而有聲,煎大黃、荊芥湯下五色丸。
白話
潔古說:如果有外來之痰引起發熱而且有聲響的,煎大黃、荊芥湯送服五色丸。
原文
潮熱有時,積熱也,桃枝丸主之(方見積熱)。
白話
發燒定時起伏的,是積熱,用桃枝丸主治(方劑見積熱篇)。
原文
壯熱不退,當用地骨皮散(方見潮熱)下五色丸。風熱,當用防風、黃芩湯下大青膏。身溫不熱,當用白虎湯加蒼朮下五色丸。
白話
高燒不退的,應當用地骨皮散(方劑見潮熱篇)送服五色丸。風熱的,應當用防風、黃芩湯送服大青膏。身體溫熱但不發燒的,應當用白虎湯加蒼朮送服五色丸。
原文
〔薛〕此皆元氣不足之證,須以紫河車(即小兒胞衣)丸為主,而以補藥佐之,設若泛行克伐,復傷元氣,則必不時舉發,久而變危,多至不救。
白話
薛己說:這些都是元氣不足的證候,必須以紫河車(即小兒的胞衣)丸為主,用補藥輔助,如果隨意使用克伐的藥物,再次損傷元氣,就一定會不時發作,久了就會變成危重症,多數會導致無法救治。
原文
一老人生子方周歲,秋初暴冷,忽發搐似驚癇,過則氣息奄奄。此元氣虛弱所致,與補中益氣湯而愈。
白話
一位老人生了孩子才滿週歲,秋季初寒突然大冷,孩子忽然抽搐像驚風癲癇,發作過後氣息微弱。這是元氣虛弱所導致的,給予補中益氣湯就康復了。
原文
一小兒十歲,一小兒七歲,各有癇證,歲發二次,後因出痘及飲食停滯,舉發頻數,用六君子、補中益氣、二湯而愈。
白話
一個小兒十歲,一個小兒七歲,各自患有癲癇證,每年發作兩次,後來因為出天花和飲食停滯,發作變得頻繁,用六君子湯、補中益氣湯兩方治療而康復。
原文
一小兒患前證,每發吐痰困倦,半餉而蘇,諸藥不應,年至十三而頻發。
白話
有一個小兒患有前面說的證候,每次發作都吐痰、困倦,半天才能甦醒,各種藥物都沒有效果,到了十三歲時發作變得頻繁。
原文
用紫河車、生研爛,入人參、當歸末、丸桐子大,每服三五十丸,日進三五服,乳化下,一月漸愈,又佐以八珍湯全愈。
白話
用紫河車,新鮮研爛,加入人參、當歸粉末,製成如梧桐子大的丸藥,每次服用三五十丸,每天服用三到五次,用乳汁化開服用,一個月後逐漸康復,又輔助八珍湯完全康復。
原文
一小兒七歲發驚癇,每作,先君令其恣飲人乳,後發漸疏而輕。
白話
有一個小兒七歲時發作驚風癲癇,每次發作,他的先父讓他盡情喝人乳,後來發作逐漸減少並減輕。
原文
至十四歲復發,仍用人乳,不應,余令用肥厚紫河車研爛,人乳調如泥,日服二三次,至數具而愈,後常用加減八味丸而安。
白話
到了十四歲復發,仍然用人乳,沒有效果,我讓他用肥厚的紫河車研爛,用人乳調成泥狀,每天服用二三次,服用了數個就康復了,之後常用加減八味丸而平安。
原文
至二十三歲發而手足厥冷,仍用前法,佐以八味丸、十全大補湯而痊。
白話
到了二十三歲發作而且手足冰冷,仍然用前面的方法,輔助八味丸、十全大補湯而康復。