幼科証治準繩

潮熱似瘧

4
原文
〔曾〕又有急驚天釣之後,變作潮熱,手足逆冷有似瘧疾,蓋因病愈之時,不善將護,外感風邪,乘虛而入於經絡,再未解散,以致如此。經曰:重陽必陰。又曰:亢則害,承乃制。此其義也。
白話
〔曾氏〕又有在急驚風或天釣之後,轉變為潮熱、手腳冰冷類似瘧疾的症狀,這是因為疾病痊癒時沒有好好調養照顧,體外感染風邪,趁著身體虛弱侵入經絡,卻沒有再次將邪氣驅散,所以才會如此。醫經說:陽氣過盛必然轉化為陰。又說:亢盛就會造成危害,承受才能制約。這就是其中的道理。
原文
宜服柴胡加桂湯及當歸散,氣實者則以烏犀丸、水晶丹略與通利,勻氣散止補,後以參苓白朮散調理,自然平愈。
白話
適合服用柴胡加桂湯以及當歸散;若是體氣充實的患者,則用烏犀丸、水晶丹稍微加以通利,再用勻氣散來止瀉補養,之後以參苓白朮散調養,自然就會平復痊癒。
原文
此證所用藥品,間使苦寒之味,務在消陽盛之火,肺金得勝,肝木自平,而風邪亦散,斯為良法。
白話
這個病症所使用的藥物,偶爾會用苦寒的藥味,目的在於消除陽氣過盛的火氣,使肺金能夠勝任,肝木自然平復,而風邪也隨之消散,這才是良好的治法。
原文
柴胡加桂湯(見傷寒) 當歸散(見痢) 烏犀丸 水晶丹(並見癖積) 勻氣散(見腹痛) 參苓白朮散(見泄瀉)
白話
柴胡加桂湯(參見傷寒條) 當歸散(參見痢疾條) 烏犀丸 水晶丹(均參見癖積條) 勻氣散(參見腹痛條) 參苓白朮散(參見泄瀉條)